Carolus's avatar
Carolus

Dec. 24, 2025

0
Billet d'avion

En 2000, ma femme, qui était alors ma blonde, et moi avions acheté des billets d'avion ouverts pour l'Europe.
Nous avons visité Barcelone, Madrid et Paris, et nous étions libres de choisir notre ville de départ pour le retour.
On pouvait décoller de n'importe quel grand aéroport d'Europe occidentale.
Nous étions à Paris et avons opté pour Francfort, en Allemagne.
Nous avons pris un train de nuit de Paris à Francfort, où nous avons passé une demi-journée avant notre vol de correspondance pour Ottawa, le lendemain matin.


*Billete de avión*
En el año 2000, mi esposa, que en aquel entonces era mi novia, y yo compramos billetes de vuelos abiertos Europa.
Visitamos Barcelona, ​​Madrid y París, y teníamos libertad para elegir la ciudad de salida para el viaje de vuelta.
Podíamos volar desde cualquier aeropuerto importante de Europa Occidental.
Estábamos en París y elegimos Fráncfort, Alemania.
Tomamos un tren nocturno de París a Fráncfort, donde pasamos medio día antes de nuestro vuelo de conexión a Ottawa a la mañana siguiente.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Billet d'avion

Nous avons visité Barcelone, Madrid et Paris, et nous étions libres de choisir notre ville de départ pour le retour.

On pouvait décoller de n'importe quel grand aéroport d'Europe occidentale.

Nous étions à Paris et avons opté pour Francfort, en Allemagne.

Nous avons pris un train de nuit de Paris à Francfort, où nous avons passé une demi-journée avant notre vol de correspondance pour Ottawa, le lendemain matin.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 24, 2025

430
Schwarben's avatar
Schwarben

Dec. 24, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 24, 2025

430
Schwarben's avatar
Schwarben

Dec. 24, 2025

0

Billet d'avion


This sentence has been marked as perfect!

En 2000, ma femme, qui était alors ma blonde, et moi avions acheté des billets d'avion ouverts pour l'Europe.


En 2000, ma femme, blonde (qui était alors ma blonde,fiancée) et moi avions acheté des billets d'avion ouverts pour l'Europe. En 2000, ma blonde (qui était alors ma fiancée) et moi avions acheté des billets d'avion ouverts pour l'Europe.

Il me semble que "ma blonde", est une expression spécifique au Quebec. Donc si vous souhaitez paler québécois, pas de soucis. Par contre en France métropolitaine ce ne sera pas compris. Et tant qu'on est dans l'idiomatique, je ne résiste pas à mentionner que "mes gosses" est une expression familière pour dire "mes enfants" en France, mais qu'au Québec cela signifie "mes testicules"... Si vous cherchez des alternatives en français de France, Formellement, "fiancée" signifie qu'il y a une sorte de pré-engagement moral. Rien de signé, mais un engagement devant la famille, généralement aussi avec un échange d'anneaux. Aujourd'hui on utilise aussi régulièrement ce terme pour parler d'un compagnon de vie. Vous pouvez alternativement dire "ma compagne", "ma partenaire", "ma partenaire de vie", "ma copine". Aucun de ces termes ne présente la légère ambiguïté de "fiancée".

Nous avons visité Barcelone, Madrid et Paris, et nous étions libres de choisir notre ville de départ pour le retour.


This sentence has been marked as perfect!

On pouvait décoller de n'importe quel grand aéroport d'Europe occidentale.


This sentence has been marked as perfect!

Nous étions à Paris et avons opté pour Francfort, en Allemagne.


This sentence has been marked as perfect!

Nous avons pris un train de nuit de Paris à Francfort, où nous avons passé une demi-journée avant notre vol de correspondance pour Ottawa, le lendemain matin.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium