Feb. 8, 2023
En mi post anterior, escribí que estoy bien hablando sin acento y que no tengo que sonar como nativo. Lo que es más importante es ser entendida. Aun creo que eso.
El otro día, vi una entrevista con una mujer que habla casi inglés perfecta, pero su idioma original era el español. Creí que fue increíble que ella pudiera hablar confidentamente, y cuando hablaba, sus palabras eran muy elegantes. Yo admiro eso, porque eso es algo me gustaría ser capaz hacerlo.
No estoy diciendo que quiero ser entrevistada. Pero me gustaría ser capaz de hablar confidentamente como esa mujer. ¿Porque, y si un día, estoy me pidió hacer una entrevista? ¿Y si necesito hablar por un tiempo largo? Quiero estar preparado para cualquier cosa.
La entrevista no es probable, y estoy bien con eso, porque estoy muy ansiosa. Hablar durante mucho tiempo largo, por otro lado, es muy probable. Sin importar lo que sea la situación. Debo estar preparado. Así que, trabajaré más dura para hablar mucho, mucho mejor en el futuro.
Habladar bien
En mi post anterior, escribí que estoy bien hablando sin acento y que no tengo que sonar como nativo.
Lo que es más importante es ser entendida.
Aun creo que eso.
El otro día, vi una entrevista consobre una mujer que habla casi inglés perfectamente, pero su idioma original era el español.
"sobre" te puede servir para hablar del tema de algo, ejemplo:
Ayer leí un artículo sobre la migración de las mariposas monarca.
Vi un documental sobre el origen del universo.
Vi una entrevista sobre
Creío que fue increíble que ella pudiera hablar confiadentamente, y cuando hablaba, sus palabras eran muy elegantes.
creo = I think
Yo admiro eso, porque eso es algo que me gustaría ser capaz de hacerlo/hacer.
No estoy diciendo que quiero ser entrevistada.
Pero me gustaría ser capaz de hablar confidentamente como esa mujer.
"confidentemente" means confidentially. If you try to say "confidence" you have to say "con confianza" or "con seguridad", ejemplos:
Ella baila con seguridad en sí misma.
Él no habla con mucha seguridad cuando está con personas extranjeras
¿Porque, y si un día, sestoy me pidióe hacer una entrevista?
¿Y si necesito hablar por un tiempo largo?
Quiero estar preparadoa para cualquier cosa.
Si te identificas como mujer tienes que escribir "preparada" (female)
La entrevista no es probable, y estoy bien con eso, porque estsoy muy ansiosa.
"ser/soy" te sirve para describir a una persona por su personalidad o aspecto, ejemplo:
Yo soy un miedoso
Ella es muy ruda
Hablar durante mucho tiempo largo, por otro lado, es muyás probable.
"mucho" y "largo" hacen una redundancia, por eso tienes que eliminar una. Otra opción podría ser:
>Hablar durante un largo tiempo, por otro lado, es más probable.
"Más probable", ejemplos:
Es más probable que repruebe a que apruebe el examen.
Es más probable ver el cometa si estás en un lugar con poca luz.
Sin importar lo que sea la situación.
"lo que sea" es innecesario.
Debo estar preparadoa.
"preparada" es la versión femenina. Si intentaste decir la versión masculina, entonces esta bien.
Así que, trabajaré más durao para hablar mucho, mucho mejor en el futuro.
Feedback
¡Buen trabajo!! Tu español ya es muy bueno y comprensible. ¡Es bueno que quieras trabajar más duro para estar preparada! Tú también puedes llegar a ser igual de fluida que esa señora que hablaba inglés fluido. ¡Animo!
Habladar bien
En mi post anterior, escribí que estoy bien hablando sin acento y que no tengo que sonar como un nativo.
Hablar sin acento significa que pronuncias todo como un nativo, es decir, que no tienes un acento inglés al hablar en español en tu caso.
Lo que es más importante es ser entendidao.
«Ser entendida» no cuadra en este caso porque estás hablando en términos generales, por lo que se usa «entendido» para englobar tanto a hombres como a mujeres.
Auún creo que eso.
Con el sentido de «todavía», «aún» lleva tilde.
El otro día, vi una entrevista con una mujer que habla casiba inglés casi perfectamente, pero su idioma original era el español.
«Idioma original» es correcto, pero no muy idiomático.
Creí que fueMe pareció increíble que ella pudiera hablar confiadentamente, y, cuando hablablo hacía, sus palabras eran muy elegantes.
He cambiado «hablaba» por «lo hacía» para evitar repeticiones.
En este caso no es necesario escribir «ella» por redundancia.
Yo aAdmiro eso, porque eso es algo que me gustaría ser capaz de hacerlo.
No se repite el objeto directo en una oración relativa: «el pan que he comprado» y no «el pan que lo he comprado».
No estoy diciendo que quieroa ser entrevistada.
Pero me gustaría ser capaz de hablar confidentamente confianza como esa mujer.
«Confidentamente» no existe; lo que más se acerca es «confidentemente», que significa una cosa totalmente distinta.
¿Porque, y qué hago si un día, estoy me pidió hacer me piden una entrevista?
La estructura de tu frase original es común hasta cierto punto en situaciones coloquiales, pero no cuadra en textos.
¿Y si necesito hablar por un tiempo largmucho tiempo?
Este estilo de complementos de tiempo no necesitan una preposición en español: «Estuve corriendo media hora.», «Ya has hablado veinte minutos.», «Viví allí sólo tres años.», etc. En el caso de poner una preposición, que se puede a veces, lo normal no es usar «por».
Quiero estar preparadoa para cualquier cosa.
La entrevista no es probable, y estoy bien con eso, porque estoy muy ansiosame inquieto con facilidad.
«Estoy muy ansiosa» significa que quieres mucho algo: «Estoy ansioso de ir al museo.» significa que tengo muchas ganas de/quiero ir al museo.
Hablar durante mucho tiempo largo, por otro lado, es muy probable.
Sin importar lo quecuál sea la situación.
Debo estar preparadoa.
Así que, trabajaré más durao para hablar mucho, mucho mejor en el futuro.
«Duro» es un adverbio aquí, así que es invariable.
Feedback
Como consejo general, lleva cuidado con las palabras españolas que parecen tener contrapartes en inglés. En algunos casos acertarás, en otros el significado será completamente distinto y, en la mayoría, el significado será parecido, pero el uso muy distinto. Búscalas en el diccionario y te quitas de dudas.
Hablada bien Habla Habla |
En mi post anterior, escribí que estoy bien hablando sin acento y que no tengo que sonar como nativo. En mi post anterior, escribí que estoy bien hablando sin acento y que no tengo que sonar como un nativo. Hablar sin acento significa que pronuncias todo como un nativo, es decir, que no tienes un acento inglés al hablar en español en tu caso. This sentence has been marked as perfect! |
Lo que es más importante es ser entendida. Lo «Ser entendida» no cuadra en este caso porque estás hablando en términos generales, por lo que se usa «entendido» para englobar tanto a hombres como a mujeres. This sentence has been marked as perfect! |
Aun creo que eso. A Con el sentido de «todavía», «aún» lleva tilde. This sentence has been marked as perfect! |
El otro día, vi una entrevista con una mujer que habla casi inglés perfecta, pero su idioma original era el español. El otro día, vi una entrevista con una mujer que habla «Idioma original» es correcto, pero no muy idiomático. El otro día, vi una entrevista "sobre" te puede servir para hablar del tema de algo, ejemplo: Ayer leí un artículo sobre la migración de las mariposas monarca. Vi un documental sobre el origen del universo. Vi una entrevista sobre |
Creí que fue increíble que ella pudiera hablar confidentamente, y cuando hablaba, sus palabras eran muy elegantes.
He cambiado «hablaba» por «lo hacía» para evitar repeticiones. En este caso no es necesario escribir «ella» por redundancia. Cre creo = I think |
Yo admiro eso, porque eso es algo me gustaría ser capaz hacerlo.
No se repite el objeto directo en una oración relativa: «el pan que he comprado» y no «el pan que lo he comprado». Yo admiro eso, porque eso es algo que me gustaría ser capaz de hacerlo/hacer. |
No estoy diciendo que quiero ser entrevistada. No estoy diciendo que quier This sentence has been marked as perfect! |
Pero me gustaría ser capaz de hablar confidentamente como esa mujer. Pero me gustaría ser capaz de hablar con «Confidentamente» no existe; lo que más se acerca es «confidentemente», que significa una cosa totalmente distinta. Pero me gustaría ser capaz de hablar confidentamente como esa mujer. "confidentemente" means confidentially. If you try to say "confidence" you have to say "con confianza" or "con seguridad", ejemplos: Ella baila con seguridad en sí misma. Él no habla con mucha seguridad cuando está con personas extranjeras |
¿Porque, y si un día, estoy me pidió hacer una entrevista? ¿Porque La estructura de tu frase original es común hasta cierto punto en situaciones coloquiales, pero no cuadra en textos. ¿Porque, y si un día, se |
¿Y si necesito hablar por un tiempo largo? ¿Y si necesito hablar Este estilo de complementos de tiempo no necesitan una preposición en español: «Estuve corriendo media hora.», «Ya has hablado veinte minutos.», «Viví allí sólo tres años.», etc. En el caso de poner una preposición, que se puede a veces, lo normal no es usar «por». This sentence has been marked as perfect! |
Quiero estar preparado para cualquier cosa. Quiero estar preparad Quiero estar preparad Si te identificas como mujer tienes que escribir "preparada" (female) |
La entrevista es no probable, y estoy bien con eso, porque estoy muy ansiosa. |
Hablar durante mucho tiempo largo, por otro lado, es muy probable. Hablar durante mucho tiempo Hablar durante mucho tiempo "mucho" y "largo" hacen una redundancia, por eso tienes que eliminar una. Otra opción podría ser: >Hablar durante un largo tiempo, por otro lado, es más probable. "Más probable", ejemplos: Es más probable que repruebe a que apruebe el examen. Es más probable ver el cometa si estás en un lugar con poca luz. |
Sin importar lo que sea la situación. Sin importar Sin importar "lo que sea" es innecesario. |
Debo estar preparado. Debo estar preparad Debo estar preparad "preparada" es la versión femenina. Si intentaste decir la versión masculina, entonces esta bien. |
Así que, trabajaré más dura para hablar mucho, mucho mejor en el futuro. Así que «Duro» es un adverbio aquí, así que es invariable. Así que, trabajaré más dur |
La entrevista no es probable, y estoy bien con eso, porque estoy muy ansiosa. La entrevista no es probable «Estoy muy ansiosa» significa que quieres mucho algo: «Estoy ansioso de ir al museo.» significa que tengo muchas ganas de/quiero ir al museo. La entrevista no es probable, y estoy bien con eso, porque "ser/soy" te sirve para describir a una persona por su personalidad o aspecto, ejemplo: Yo soy un miedoso Ella es muy ruda |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium