marblemenow's avatar
marblemenow

July 13, 2025

8
Hablé francés esta mañana

Hoy hablé francés con muchas personas en la cafetería en New Haven. Está muy divertida porque hablamos sobre los idiomas, especialmente español, francés y alemán. Creó que alemán es muy difícil porque la gramática es más difícil que la gramática en francés. A veces, habló español con una persona. Hablé, „Mañana por la mañana." No sabía porque hablé español con un grupo de conversación en francés.


Today, I spoke French with many people at the coffee shop in New Haven. She is very funny because we talked about languages, especially Spanish, French and German. I think German is very difficult because the grammar is more difficult than the grammar in French. Sometimes, she spoke Spanish with one person. I said, "Mañana por la mañana." I didn't know why I spoke Spanish with a French conversation group.

españolfrancésalemánnew haven
Corrections

Hablé francés esta mañana

Hoy hablé francés con muchas personas en la cafetería en New Haven.

EstáFue muy divertidao porque hablamos sobre los idiomas, especialmente español, francés y alemán.

Creóo que el alemán es muy difícil porque la gramática es más difícil que la gramática en francés.

"Creó" con tilde es del verbo "crear", por ejemplo "Ella creó esa receta de cocina".
"Creo" sin tilde es del verbo "creer", por ejemplo "Creo que el hombre viene del mono".

A veces, hablóo español con una persona.

Debe ser sin tilde, porque supongo que aún hablas Español con las personas.

Hablé, „Dije: "Mañana por la mañana."

Debes usar "decir" cuando te refieres a una frase específica.

No sabía por queé hablé español con un grupo de conversación en francés.

"porque" junto es para dar razones, como "because"; y
"por qué" separado y con tilde, se usa para preguntas, como "why".

Feedback

Muy bien escrito, se entiende muy bien tu historia. ¡Sigue escribiendo más!

Hablé francés esta mañana


This sentence has been marked as perfect!

Hoy hablé francés con muchas personas en la cafetería en New Haven.


This sentence has been marked as perfect!

Está muy divertida porque hablamos sobre los idiomas, especialmente español, francés y alemán.


EstáFue muy divertidao porque hablamos sobre los idiomas, especialmente español, francés y alemán.

Creó que alemán es muy difícil porque la gramática es más difícil que la gramática en francés.


Creóo que el alemán es muy difícil porque la gramática es más difícil que la gramática en francés.

"Creó" con tilde es del verbo "crear", por ejemplo "Ella creó esa receta de cocina". "Creo" sin tilde es del verbo "creer", por ejemplo "Creo que el hombre viene del mono".

A veces, habló español con una persona.


A veces, hablóo español con una persona.

Debe ser sin tilde, porque supongo que aún hablas Español con las personas.

Hablé, „Mañana por la mañana."


Hablé, „Dije: "Mañana por la mañana."

Debes usar "decir" cuando te refieres a una frase específica.

No sabía porque hablé español con un grupo de conversación en francés.


No sabía por queé hablé español con un grupo de conversación en francés.

"porque" junto es para dar razones, como "because"; y "por qué" separado y con tilde, se usa para preguntas, como "why".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium