trang90's avatar
trang90

April 3, 2024

1
Hạnh 1

2022年7月7日に高校卒業試験を終えました。卒業証書を待つ間、私は家族の手伝いをしました(2022年8月8日から2022年10月27日まで)。2022年10月28日から2023年10月28日までの間、私は株式会社Shinjin Vietnamで電子部品の組み立て作業をしました。株式会社Shinjin Vietnamで働いている間、私は自分の将来について常に考えていました。より良い仕事やより広い将来を持つためには、さらに学ぶ必要があると気づきました。多くの情報を調査し、日本留学を決意しました。この意向を両親に伝え、完全な支持を得ました。2023年10月28日に、株式会社Shinjin Vietnamとの1年間の契約が終了しました。留学を決意したため、契約を延長せず、日本語の勉強の準備をするために故郷に戻りました。クラスの開始を待っている間、私は家にいて家族を手伝いました。2024年2月19日、Cuong Thinh外国語センターで日本語クラスが開講されたため、私は現在まで日本語を学んでいます。日本語を勉強しながらセンターの寮に一時的に滞在し、週末には実家に帰りました。株式会社Shinjin Vietnamとの雇用契約を一定期間終了したため、職歴証明書を持っていません。

Corrections

卒業証書を待つ間、私は家族(家業)の手伝いをしました(2022年8月8日から2022年10月27日までから約三ヶ月間)。

2022年10月28日から2023年10月28日までの間、私はの一年間は、株式会社ShinjinVietnamにて電子部品の組み立て作業に従事しました。

株式会社ShinjinVietnamで働いている間の勤務期間中、私は自分の将来について常に考えていました。

より良い仕事やより広い将来を持つ将来より多くの選択肢を得るためには、さらに学ぶ必要があると気づきました。

多くの様々な情報を調査し、日本留学を決意しました。

この意向を両親に伝え、面的な支持を得ることができました。

クラス授業の開始を待っている間、私は家にいて家族を手伝いました。

日本語を勉強しながらセンターの寮に一時的に滞在し、週末には実家に帰っていました。

株式会社ShinjinVietnamとの雇用契約を一定期間満了後に終了したため、職歴証明書持っていません。

Hạnh 1

2022年7月7日に高校卒業試験を終えました。

卒業証書を待つ間、私は家族の手伝いをしました(2022年8月8日から2022年10月27日まで)。

2022年10月28日から2023年10月28日までの間、私は株式会社ShinjinVietnamで電子部品の組み立て作業をしました。

株式会社ShinjinVietnamで働いている間、私は自分の将来について常に考えていました。

より良い仕事やより広い将来を持つためには、さらに学ぶ必要があると気づきました。

多くの情報を調査し、日本留学を決意しました。

この意向を両親に伝え、完全な支持を得伝えると、両親は全面的に支持してくれました。

「完全な支持を得ました」はちょっと硬いかな、と思い表現を変えて見ました。でも、そのままでも、問題はありません。

2023年10月28日に、株式会社ShinjinVietnamとの1年間の契約が終了しました。

留学を決意したため、契約を延長せず、日本語の勉強の準備をするために故郷に戻りました。

クラスの開始を待っている間、私は家にいて家族を手伝いました。

2024年2月19日、CuongThinh外国語センターで日本語クラスが開講されたため、私は現在まで日本語を学んでいます。

日本語を勉強しながらセンターの寮に一時的に滞在し、週末には実家に帰りました。

株式会社ShinjinVietnamとの雇用契約を一定期間終了したため、職歴証明書を持っていません。」¶
文法的には問題ないと思いますが、1年間の雇用契約が完了していて職歴証明書を持っていない、というのはどういうことでしょうか?

Feedback

日本語はすばらしいですね。どこで学習しましたか?

trang90's avatar
trang90

April 3, 2024

1

ありがとうございます。

Hạnh 1


This sentence has been marked as perfect!

2022年7月7日に高校卒業試験を終えました。


This sentence has been marked as perfect!

卒業証書を待つ間、私は家族の手伝いをしました(2022年8月8日から2022年10月27日まで)。


This sentence has been marked as perfect!

卒業証書を待つ間、私は家族(家業)の手伝いをしました(2022年8月8日から2022年10月27日までから約三ヶ月間)。

2022年10月28日から2023年10月28日までの間、私は株式会社ShinjinVietnamで電子部品の組み立て作業をしました。


This sentence has been marked as perfect!

2022年10月28日から2023年10月28日までの間、私はの一年間は、株式会社ShinjinVietnamにて電子部品の組み立て作業に従事しました。

株式会社ShinjinVietnamで働いている間、私は自分の将来について常に考えていました。


This sentence has been marked as perfect!

株式会社ShinjinVietnamで働いている間の勤務期間中、私は自分の将来について常に考えていました。

より良い仕事やより広い将来を持つためには、さらに学ぶ必要があると気づきました。


This sentence has been marked as perfect!

より良い仕事やより広い将来を持つ将来より多くの選択肢を得るためには、さらに学ぶ必要があると気づきました。

多くの情報を調査し、日本留学を決意しました。


This sentence has been marked as perfect!

多くの様々な情報を調査し、日本留学を決意しました。

この意向を両親に伝え、完全な支持を得ました。


この意向を両親に伝え、完全な支持を得伝えると、両親は全面的に支持してくれました。

「完全な支持を得ました」はちょっと硬いかな、と思い表現を変えて見ました。でも、そのままでも、問題はありません。

この意向を両親に伝え、面的な支持を得ることができました。

2023年10月28日に、株式会社ShinjinVietnamとの1年間の契約が終了しました。


This sentence has been marked as perfect!

留学を決意したため、契約を延長せず、日本語の勉強の準備をするために故郷に戻りました。


This sentence has been marked as perfect!

クラスの開始を待っている間、私は家にいて家族を手伝いました。


This sentence has been marked as perfect!

クラス授業の開始を待っている間、私は家にいて家族を手伝いました。

2024年2月19日、CuongThinh外国語センターで日本語クラスが開講されたため、私は現在まで日本語を学んでいます。


This sentence has been marked as perfect!

日本語を勉強しながらセンターの寮に一時的に滞在し、週末には実家に帰りました。


This sentence has been marked as perfect!

日本語を勉強しながらセンターの寮に一時的に滞在し、週末には実家に帰っていました。

株式会社ShinjinVietnamとの雇用契約を一定期間終了したため、職歴証明書を持っていません。


株式会社ShinjinVietnamとの雇用契約を一定期間終了したため、職歴証明書を持っていません。」¶
文法的には問題ないと思いますが、1年間の雇用契約が完了していて職歴証明書を持っていない、というのはどういうことでしょうか?

株式会社ShinjinVietnamとの雇用契約を一定期間満了後に終了したため、職歴証明書持っていません。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium