bolggar's avatar
bolggar

June 21, 2020

0
Hoje tenho descansado

Ontem eu trabalhei, arrumando livros na biblioteca, assim eu fui cansada. Isso manhã, eu dormi para descansar. Ao redor de meio-dia, eu recibi um e-mail da minha universidade para o ano próximo. De fato, eu vou estudar num outro pais e a minha universidade não cancelou o semestre próximo, até na situação sanitária atual. Eu estou feliz ! Depois, na tarde, a minha amiga veio na casa e cozinhámos pancakes e assistimos TV. Comemos morangos também. Na noite, enviei um e-mail ao meu amigo mexicano para praticar o espanhol um pouco.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Comemos morangos também.

Eu estou feliz !


Eu estou feliz ! Eu estou feliz!

Hoje tenho descansado


Hoje tenhoeu descansadoei Hoje eu descansei

Você também pode usar "Eu descansei hoje"

Ontem eu trabalhei, arrumando livros na biblioteca, assim eu fui cansada.


Ontem eu trabalhei, arrumando livros na biblioteca, assimportanto, eu fuiquei cansada. Ontem eu trabalhei arrumando livros na biblioteca, portanto, eu fiquei cansada.

Ontem eu trabalhei, arrumando livros na biblioteca, assim eu fuiquei cansada. assim eu fiquei cansada

Isso manhã, eu dormi para descansar.


IssoEsta manhã, eu dormi para descansar. Esta manhã, eu dormi para descansar.

Isso, isto, esse, este etc. são pronomes demonstrativos, eles concordam em gênero e distância.

Ao redor de meio-dia, eu recibi um e-mail da minha universidade para o ano próximo.


Ao redor de meio-dia, eu reciebi um e-mail da minha universidade para o ano próximo ano. Ao redor de meio-dia, eu recebi um e-mail da minha universidade para o próximo ano.

Ao redorPor volta deo meio-dia, eu recibi um e-mail da minha universidade para o ano próximo.ebi Por volta do meio-dia, eu recebi

"Ao redor" is only used for spatial relations.

De fato, eu vou estudar num outro pais e a minha universidade não cancelou o semestre próximo, até na situação sanitária atual.


De fato, eu vou estudar num outro paiís e a minha universidade não cancelou o próximo semestre próximo, até na situação sanitária atual. De fato, eu vou estudar num outro país e a minha universidade não cancelou o próximo semestre, até a situação sanitária atual.

Se quiser ser mais formal, você pode usar "estudarei em um outro país..."

De fato, eu vou estudar num outro pais e a minha universidade não cancelou o semestre próximo, atépróximo semestre, mesmo na situação sanitária atual. próximo semestre, mesmo na situação sanitária atual

In portuguese, usually the adjective will come after the noun. But there are exceptions, as in this case.

Depois, na tarde, a minha amiga veio na casa e cozinhámos pancakes e assistimos TV.


Depois, nade tarde, a minha amiga veio na minha casa e, cozinháamos panquecakes e assistimos TV. Depois, de tarde, a minha amiga veio na minha casa, cozinhamos panquecas e assistimos TV.

"veio na minha casa" é informal, se você quiser ser mais formal, use "veio à minha casa" Se você quer falar de alguma ação que aconteceu em algum período do dia você deve usar: De + período do dia Exemplos: De tarde eu fui ao cinema De manhã eu fui à escola

Depois, na tarde, a minha amiga veio na casa e cozinhámos pancakes e assistimos TV.na minha casa / aqui em casa na minha casa / aqui em casa

If you use "na casa" the reader will demand himself "which house", but if you say "em casa" it's clear you're talking about your place.

Comemos morangos também.


This sentence has been marked as perfect!

Na noite, enviei um e-mail ao meu amigo mexicano para praticar o espanhol um pouco.


NaDe noite, enviei um e-mail ao meu amigo mexicano para praticar o espanhol um pouco. De noite, enviei um e-mail ao meu amigo mexicano para praticar espanhol um pouco.

Você pode remover o "o" em "praticar o espanhol" para deixar o texto mais fluído.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium