vikingschism's avatar
vikingschism

Feb. 15, 2026

0
雪が降った

今日久しぶりに雪が降ってきた。雪の粒が大きくて綺麗だったけど、地面についたらすぐ溶けちゃった。雪が止まったらもう降ってないように見えた。ちょっと残念だと思う。


Today it snowed for the first time in a while. The snowflakes were big and looked pretty, but they melted as soon as they touched the ground. After the snow had stopped it looked like it hadn't even been snowing. I thought that was a bit unfortunate.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

vikingschism's avatar
vikingschism

Feb. 16, 2026

0

雪が降った

ちょっと残念だと思う。

vikingschism's avatar
vikingschism

Feb. 16, 2026

0

雪が降った


This sentence has been marked as perfect!

今日久しぶりに雪が降ってきた。


今日久しぶりに雪が降ってきた(or 雪が降った) 今日久しぶりに雪が降ってきた(or 雪が降った)

今日久しぶりに雪が降ってきた。 今日久しぶりに雪が降った。

「降ってきた」は降り始めた時に言います。単にsnowedなら「降った」のほうが自然です。

雪の粒が大きくて綺麗だったけど、地面についたらすぐ溶けちゃった。


雪の粒が大きくて綺麗だったけど、地面についたらすぐ溶けちゃった(or 溶けてしまった) 雪の粒が大きくて綺麗だったけど、地面についたらすぐ溶けちゃった(or 溶けてしまった)

雪が止まったらもう降ってないように見えた。


雪が止まったんだらもう降ってないように見えた。 雪が止んだらもう降ってないように見えた。

雪が止まったらもう降ってないんだらまるで一度も降らなかったように見えた。 雪が止んだらまるで一度も降らなかったように見えた。

・雪がstopしたことは「止(と)まる」ではなく「止(や)む」と言います。 ・もう降ってないように見えた means “it looked like it wasn’t snowing anymore." Alternatives: まるで降ったことさえ嘘のように見えた。降ったという事実さえなかったかのように見えた。最初から降っていなかったかのように見えた。

ちょっと残念だと思う。


This sentence has been marked as perfect!

ちょっと残念だと思う。 ちょっと残念だと思う。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium