raven15's avatar
raven15

June 18, 2021

0
Sfida di giugno-giorno diciotto

Como insegnante di musica ho imparato a suonare molti strumenti, ma la batteria era così difficile per me. Non riuscivo a mettere le mani e i piedi per suonare correttamente ritmi diversi allo stesso tempo!


As a music teacher I have learned to play many instruments, but the drum set was so difficult for me. I could not get my hands and feet to correctly play different rhythms at the same time!

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Sfida di giugno-giorno diciotto

raven15's avatar
raven15

June 19, 2021

0

Sfida di giugno-giorno diciotto

raven15's avatar
raven15

June 19, 2021

0

Sfida di giugno-giorno diciotto


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Como insegnante di musica ho imparato a suonare molti strumenti, ma la batteria era così difficile per me.


Como insegnante di musica ho imparato a suonare molti strumenti, ma la batteria era così difficile per me. Como insegnante di musica ho imparato a suonare molti strumenti, ma la batteria era così difficile per me.

Come. Oppure ancora meglio secondo me: "Essendo insegnante di musica" ("being a music teacher").

ComIn quanto insegnante di musica ho imparato a suonare molti strumenti, ma la batteria era così difficileissima per me. In quanto insegnante di musica ho imparato a suonare molti strumenti, ma la batteria era difficilissima per me.

Non tradurre "as" con "come" in queste frasi. Non risulta molto naturale. Puoi dire "in quanto", "in qualità di", "siccome sono insegnante di musica" ecc. Risulta innaturale anche tradurre "so" con "così". Ti consiglio piuttosto di dire "molto/ tanto difficile" oppure "difficilissima".

Non riuscivo a mettere le mani e i piedi per suonare correttamente ritmi diversi allo stesso tempo!


Non riuscivo a mettere le mani e i piedi per suonare correttamente ritmi diversi allo stesso tempo! Non riuscivo a mettere le mani e i piedi per suonare correttamente ritmi diversi allo stesso tempo!

Non è grammaticalmente sbagliato, ma credo che sia più simile all'originale se dici "non riuscivo a posizionare le mani e i piedi in modo da suonare correttamente."

Non riuscivo a metteposizionare le mani e i piedi per suonare correttamente ritmi diversi allo stesso tempo! Non riuscivo a posizionare le mani e i piedi per suonare correttamente ritmi diversi allo stesso tempo!

Userei il verbo "posizionare". "Mettere" in questo contesto è troppo vago, perché non si capisce dove li dovresti mettere.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium