Feb. 17, 2026
J'écris pour vous informer que mon père est mort.
Dorenavant, je suis responsable des affaires de mon père.
Je sais qu'il y a d'autres membres de la famille qui prétendent avoir le droit aux biens de mon père.
*De ahora en adelante.*
Le escribo para informarle del fallecimiento de mi padre.
Ahora soy responsable de sus asuntos.
Tengo conocimiento de que otros familiares reclaman derechos sobre la herencia de mi padre.
Dorenavant
J'écris pour vous informer que mon père est mort.
Doreénavant, je suis responsable de ses affaires de mon père.
Para usar un posesivo también y evitar repeticiones
Je sais qu'il y a d'autres membres de la famille qui prétendent avoir le droit aux biensont des prétentions sur l'héritage de mon père.
avoir LE droit de faire quelque chose = tener el derecho de hacer algo
avoir droit À = ser autorizado a tener pretensiones
He modificado para tener una traducción más exacta de la frase española
|
Dorenavant This sentence has been marked as perfect! |
|
J'écris pour vous informer que mon père est mort. This sentence has been marked as perfect! |
|
Dorenavant, je suis responsable des affaires de mon père. Dor Para usar un posesivo también y evitar repeticiones |
|
Je sais qu'il y a d'autres membres de la famille qui prétendent avoir le droit aux biens de mon père. Je sais qu'il y a d'autres membres de la famille qui avoir LE droit de faire quelque chose = tener el derecho de hacer algo avoir droit À = ser autorizado a tener pretensiones He modificado para tener una traducción más exacta de la frase española |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium