hya0906's avatar
hya0906

April 15, 2020

0
4/15 diary (English)

Today,it is Wednesday. Today is election day. I have to vote for legislator. But i really don't know who is better. However, voting for someone is my right as a citizen. People who didn't vote for someone have no right to blame bad lawmakers. Because they abandon their rights. And today i got a word! It is 'In no small part due to'=a big part of it is due to that. He said " I've been eating ice cream bit more often lately, in no part due to how close ㅇㅇㅅㅋㄹ is of course". I translated it as '나는 요즘 더 자주 아이스크림을 먹는데 ㅇㅇㅅㅋㄹ가 언제 문을 닫는지도 한 몫 했다'. Because the store have closed late I guess. sometimes translating English to Korean is difficult!!

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

hya0906's avatar
hya0906

April 16, 2020

0

hya0906's avatar
hya0906

April 15, 2020

0
hya0906's avatar
hya0906

April 16, 2020

0

4/15 diary (English)


Today,it is Wednesday.


Today, it is Wednesday. Today, it is Wednesday.

Today,it is Wednesday. Today is Wednesday.

Today is election day.


Today is Wednesday and it's the election day. Today is Wednesday and it's the election day.

It's best to connect sentences together since it sounds more sophisticated.

I have to vote for legislator.


I have to vote for a new legislator. I have to vote for a new legislator.

I have to vote for the legislator. I have to vote for the legislator.

But i really don't know who is better.


But i really don't know who is betterthe best option. But i really don't know who is the best option.

B,but iI really don't know who is better. ,but I really don't know who is better.

"But" is not usually used for the beginning of a sentence, but it's okay when it's informal/casual.

However, voting for someone is my right as a citizen.


However, voting for someone is my rightduty as a citizen. However, voting for someone is my duty as a citizen.

People who didn't vote for someone have no right to blame bad lawmakers.


People who didon't vote for someone have no right to blame bad lawmakers. People who don't vote have no right to blame bad lawmakers.

People who didon't vote for someone have no right to blame bad lawmakers. People who don't vote have no right to blame bad lawmakers.

did <-- past tense

Because they abandon their rights.


Because they abandoned their rightduties, they can't place blame on others. Because they abandoned their duties, they can't place blame on others.

"Because" at the beginning of a sentence makes an incomplete sentence if you don't give the result of the cause after a comma.

Bbecause they abandon their rights. because they abandon their rights.

"Because" is usually connected with another clause/sentence.

And today i got a word!


And today i got a wordToday I learned a new phrase! Today I learned a new phrase!

Because this is a separate topic, you should add an indent and start this sentence on a new line.

Andlso, today i got a wordI learned a new phrase! Also, today I learned a new phrase!

word -> 1 phrase -> a chunk, a few words

It is 'In no small part due to'=a big part of it is due to that.


It is 'I"in no small part due to'=," which means "a big part of it is due to that" some reason. It is "in no small part due to," which means "a big part of it is due to" some reason.

He said " I've been eating ice cream bit more often lately, in no part due to how close ㅇㅇㅅㅋㄹ is of course".


HSomeone said " I've been eating ice cream bit more often lately, in no small part due to how close ㅇㅇㅅㅋㄹ(a famous ice cream shop?) is, of course". Someone said "I've been eating ice cream bit more often lately, in no small part due to how close (a famous ice cream shop?) is, of course".

I translated it as '나는 요즘 더 자주 아이스크림을 먹는데 ㅇㅇㅅㅋㄹ가 언제 문을 닫는지도 한 몫 했다'.


Because the store have closed late I guess.


Because theat store have closeds late, he can go often, I guess. Because that store closes late, he can go often, I guess.

sometimes translating English to Korean is difficult!!


sSometimes translating English to Korean is difficult!! Sometimes translating English to Korean is difficult!!

I bet! Good job though.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium