cerise's avatar
cerise

yesterday

4
Marie Ire (5)

Le mariage d‘Henri et Catherine d'Aragon était annulé à cause d‘Anne Boleyn. Marie, la fille de ce mariage, haïssait donc cordialement Élisabeth, la fille du deuxième mariage. Sur son lit de mort, la souveraine, persuadée par l'entourage, désigna à contrecœur sa belle-sœur comme son successeur.

Corrections

Marie Ire (5)

Le mariage d‘Henri et Catherine d'Aragon étaita été annulé à cause d‘Anne Boleyn.

Vous parlez d'une action ici, le mariage s'est fait annuler, donc passé composé => A ÉTÉ annulé
« était annulé » insiste sur un état passé

Marie, la fille de ce mariage, haïssait donc cordialement Élisabeth, la fille du deuxième mariage.

Sur son lit de mort, la souveraine, [convaincue/persuadée ?] par l'son entourage, désigna à contrecœur sa belle-sœur comme son successeur.

« persuader » en français signifie amener quelqu'un à une opinion/décision en jouant sur ses sentiments. Lorsqu'on use plutôt d'arguments logiques, on dit « convaincre ». J'avoue ne pas assez bien connaître Marie Ire pour savoir lequel des deux conviendrait le mieux

Vous n'avez pas besoin de possessif à la fin => comme successeur
En revanche, il en faudrait un avant, pour indiquer que c'est l'entourage de la souveraine elle-même qui lui a conseillé ça => SON entourage

cerise's avatar
cerise

today

4

Merci beaucoup !

Marie Ire (5)


This sentence has been marked as perfect!

Le mariage d‘Henri et Catherine d'Aragon était annulé à cause d‘Anne Boleyn.


Le mariage d‘Henri et Catherine d'Aragon étaita été annulé à cause d‘Anne Boleyn.

Vous parlez d'une action ici, le mariage s'est fait annuler, donc passé composé => A ÉTÉ annulé « était annulé » insiste sur un état passé

Marie, la fille de ce mariage, haïssait donc cordialement Élisabeth, la fille du deuxième mariage.


This sentence has been marked as perfect!

Sur son lit de mort, la souveraine, persuadée par l'entourage, désigna à contrecœur sa belle-sœur comme son successeur.


Sur son lit de mort, la souveraine, [convaincue/persuadée ?] par l'son entourage, désigna à contrecœur sa belle-sœur comme son successeur.

« persuader » en français signifie amener quelqu'un à une opinion/décision en jouant sur ses sentiments. Lorsqu'on use plutôt d'arguments logiques, on dit « convaincre ». J'avoue ne pas assez bien connaître Marie Ire pour savoir lequel des deux conviendrait le mieux Vous n'avez pas besoin de possessif à la fin => comme successeur En revanche, il en faudrait un avant, pour indiquer que c'est l'entourage de la souveraine elle-même qui lui a conseillé ça => SON entourage

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium