shadowfax26's avatar
shadowfax26

June 8, 2023

35
Giovedì

Sono appena ritornata dalla passeggiata. Fa troppo caldo, non mi piace per nulla. Preferisco il freddo in qualsiasi momento.

Ho fatto la spesa, domani ho molte cose da fare prima di viaggiare. Sabato andiamo in Bulgaria in macchina. Siamo fortunati di avere così tanti Paesi vicini a noi.

In questi giorni porteremo spesso 13 fuori. La scorsa notte piangeva e miagolava alla porta. Addirittura giocava con le chiavi. Qualcuno direbbe che 13 sa come poter usare le chiavi.

Sono piena di energie oggi, forse perché mi godo la giornata.

Domani vado dal parrucchiere, non mi sono tagliata i capelli da molto tempo. A volte li taglio me stessa, quando sento che devono essere tagliati.

Fra poco pranzeremo, quindi smetto di scrivere per ora. A domani!

Corrections

Ho fatto la spesa, domani ho molte cose da fare prima di viaggiapartire.

"viaggiare" è molto più generale, e indica il viaggio in toto

Siamo fortunati adi avere così tanti Paesi vicini a noi.

"la fortuna di", "avere la fortuna di", ma "essere fortunati a"

Qualcuno direbbe che 13 sa come poter usare le chiavi.

Non ci sono errori grammaticali, ma la costruzione è un po' strana; forse meglio "si potrebbe dire che 13 sa come usare le chiavi"

Domani vado dal parrucchiere, è da molto tempo che non mi sono tagliatao i capelli da molto tempo.

Più naturale così

A volte li taglio me stessa, quando sento che devono essere tagliati. me li taglio da sola

"on my own" si traduce con "da solo/a"

Giovedì


Sono appena ritornata dalla passeggiata.


Fa troppo caldo, non mi piace per nulla.


Preferisco il freddo in qualsiasi momento.


Ho fatto la spesa, domani ho molte cose da fare prima di viaggiare.


Ho fatto la spesa, domani ho molte cose da fare prima di viaggiapartire.

"viaggiare" è molto più generale, e indica il viaggio in toto

Sabato andiamo in Bulgaria in macchina.


Siamo fortunati di avere così tanti Paesi vicini a noi.


Siamo fortunati adi avere così tanti Paesi vicini a noi.

"la fortuna di", "avere la fortuna di", ma "essere fortunati a"

In questi giorni porteremo spesso 13 fuori.


La scorsa notte piangeva e miagolava alla porta.


Addirittura giocava con le chiavi.


Qualcuno direbbe che 13 sa come poter usare le chiavi.


Qualcuno direbbe che 13 sa come poter usare le chiavi.

Non ci sono errori grammaticali, ma la costruzione è un po' strana; forse meglio "si potrebbe dire che 13 sa come usare le chiavi"

Sono piena di energie oggi, forse perché mi godo la giornata.


Domani vado dal parrucchiere, non mi sono tagliata i capelli da molto tempo.


Domani vado dal parrucchiere, è da molto tempo che non mi sono tagliatao i capelli da molto tempo.

Più naturale così

A volte li taglio me stessa, quando sento che devono essere tagliati.


A volte li taglio me stessa, quando sento che devono essere tagliati. me li taglio da sola

"on my own" si traduce con "da solo/a"

Fra poco pranzeremo, quindi smetto di scrivere per ora.


A domani!


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium