no_face_spirit's avatar
no_face_spirit

Dec. 16, 2020

0
George R.R. Martin への手紙

George R.R. Martin様

お元気ですか。私はMartin様の本を大ファンなんですが、質問があります。つぎの本はすぐ終わっていただけませんか。どうして何も書くんですか。私は待ちにつかれたんです。もし本を終わったら、私に本を送ったらいいですか。私はそれを感謝します。
この手紙にこたえていただけませんか。

ありがとうございます

Corrections

George R.R. Martin への手紙

お元気ですか。

私はMartin様の本大ファンなんですが、質問があります。

「なん」sounds casually.

つぎの本すぐ終わっに書き終えていただけませんか。

complete is vague in Japanese. We say "finish writing"

どうして何も書くんですか。

I could not understand this sentence, but I wrote "Why did you write anything? "

私は待ちつかれたんですました

もし本を書き終わったら、私に本を送ったらいいですていただけませんか。

私はそれ感謝します。

この手紙にこたえてお返事いただけませんか。

ありがとうございます

Feedback

すこしformalに書きました。

George R.R. Martin への手紙


This sentence has been marked as perfect!

George R.


R.


Martin様


お元気ですか。


This sentence has been marked as perfect!

私はMartin様の本を大ファンなんですが、質問があります。


私はMartin様の本大ファンなんですが、質問があります。

「なん」sounds casually.

つぎの本はすぐ終わっていただけませんか。


つぎの本すぐ終わっに書き終えていただけませんか。

complete is vague in Japanese. We say "finish writing"

どうして何も書くんですか。


どうして何も書くんですか。

I could not understand this sentence, but I wrote "Why did you write anything? "

私は待ちにつかれたんです。


私は待ちつかれたんですました

もし本を終わったら、私に本を送ったらいいですか。


もし本を書き終わったら、私に本を送ったらいいですていただけませんか。

私はそれを感謝します。


私はそれ感謝します。

この手紙にこたえていただけませんか。


この手紙にこたえてお返事いただけませんか。

ありがとうございます


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium