Dec. 16, 2020
George R.R. Martin様
お元気ですか。私はMartin様の本を大ファンなんですが、質問があります。つぎの本はすぐ終わっていただけませんか。どうして何も書くんですか。私は待ちにつかれたんです。もし本を終わったら、私に本を送ったらいいですか。私はそれを感謝します。
この手紙にこたえていただけませんか。
ありがとうございます
George R.R. Martin への手紙
お元気ですか。
私はMartin様の本をの大ファンなんですが、質問があります。
「なん」sounds casually.
つぎの本はをすぐ終わっに書き終えていただけませんか。
complete is vague in Japanese. We say "finish writing"
どうして何でも書くんですか。
I could not understand this sentence, but I wrote "Why did you write anything? "
私は待ちにつかれたんですました。
もし本を書き終わったら、私に本を送ったらいいですていただけませんか。
私はそれをに感謝します。
この手紙にこたえてお返事いただけませんか。
ありがとうございます
Feedback
すこしformalに書きました。
|
George R.R. Martin への手紙 This sentence has been marked as perfect! |
|
George R. |
|
R. |
|
Martin様 |
|
お元気ですか。 This sentence has been marked as perfect! |
|
私はMartin様の本を大ファンなんですが、質問があります。 私はMartin様の本 「なん」sounds casually. |
|
つぎの本はすぐ終わっていただけませんか。 つぎの本 complete is vague in Japanese. We say "finish writing" |
|
どうして何も書くんですか。 どうして何でも書くんですか。 I could not understand this sentence, but I wrote "Why did you write anything? " |
|
私は待ちにつかれたんです。 私は待ち |
|
もし本を終わったら、私に本を送ったらいいですか。 もし本を書き終わったら、私に本を送っ |
|
私はそれを感謝します。 私はそれ |
|
この手紙にこたえていただけませんか。 この手紙に |
|
ありがとうございます This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium