Sept. 19, 2020
Letzte Woche mein Gesprächspartner meinte das ich schon fließend sei, weil ich meine Bedeutung am meistens ausdrucken kann. Wahrend der Woche habe ich daruber gedacht. Ich glaube, meine Definition von 'fließend' ganz anderes ist.
Ich werde niemals ohne Akzent Deutsch sprechen. Das muss ich akzeptieren. Wenn ich Deutschland besuche, wird mich niemand für einen deutschen Muttersprachler halten. Das ist mir ein bisschen enttäuschend. Ich bin zu spät angefangen. Das ist aber nur eine Kleinigkeit. Ich kann noch so viel erreichen.
Ich schreibe mehr in meine nächste Journal.
Geläufigkeit 1
Letzte Woche meinte mein Gesprächspartner meinte, dass ich schon fließend sei, weil ich meine BGedeutung amanken meistens gut ausdruücken kann.
Typically "meine Bedeutung" would translate into English as "my significance". Also note the difference between "ausdrücken" (to express) and "ausdrucken" (to print out on a printer).
Waährend der Woche habe ich daruüber gedacht.
Ich glaube, dass meine Definition von 'fließend' ganz anderes ist (als seine).
Ich werde niemals ohne Aakzentfrei Deutsch sprechen.
Das muss ich akzeptieren.
Wenn ich Deutschland besuche, wird mich niemand für einen deutschen Muttersprachler halten.
Das ist mirfür mich ein bisschen enttäuschend.
Ich binhabe zu spät angefangen.
Das ist aber nur eine Kleinigkeit.
Ich kann noch so viel erreichen.
Ich schreibe mehr (darüber) in meinem nächsten Journaleintrag.
Feedback
Good job!
Letzte Woche meinte mein Gesprächspartner meinte, dass ich schon fließend sei, weil ich meine Bedeutung am meistens ausdrucken kann.
"Am meisten " ist die stärkste Form. Es gibt nichts mehr als "am meisten".
Meistens ist aber "oft". Du kannst nicht beides mischen.
Ich würd empfehlen "meistens" zu benutzen, weil wir es auch meistens benutzen
Wahrend der Woche habe ich daruber nachgedacht.
To think about = Du denkst über etwas nach.
Du dachtest benutzt man selten, weil das *nur* sagt, dass du *gedacht* hast
Ich glaube, meine Definition von 'fließend' ist ganz anderes ist.
Ich werde niemals ohne Akzent Deutsch sprechen.
Das muss ich akzeptieren.
Wenn ich Deutschland besuche, wird mich niemand für einen deutschen Muttersprachler halten.
Das ist für mirch ein bisschen enttäuschend.
Ich binhabe zu spät angefangen.
Weil: Habe angefangen.
Das ist aber nur eine Kleinigkeit.
Ich kann noch so viel erreichen.
Ich schreibe mehr in meinem nächsten Journal.
|
Es freut mich zehr, ganz klares Englisch zu schrieben. |
|
Geläufigkeit |
|
Letzte Woche mein Gesprächspartner meinte das ich schon fließend sei, weil ich meine Bedeutung am meistens ausdrucken kann. Letzte Woche meinte mein Gesprächspartner "Am meisten " ist die stärkste Form. Es gibt nichts mehr als "am meisten". Meistens ist aber "oft". Du kannst nicht beides mischen. Ich würd empfehlen "meistens" zu benutzen, weil wir es auch meistens benutzen Letzte Woche meinte mein Gesprächspartner Typically "meine Bedeutung" would translate into English as "my significance". Also note the difference between "ausdrücken" (to express) and "ausdrucken" (to print out on a printer). |
|
Wahrend der Woche habe ich daruber gedacht. Wahrend der Woche habe ich daruber nachgedacht. To think about = Du denkst über etwas nach. Du dachtest benutzt man selten, weil das *nur* sagt, dass du *gedacht* hast W |
|
Ich glaube, meine Definition von 'fließend' ganz anderes ist. Ich glaube, meine Definition von 'fließend' ist ganz anderes Ich glaube, dass meine Definition von 'fließend' ganz anderes ist (als seine). |
|
Ich werde niemals ohne Akzent Deutsch sprechen. This sentence has been marked as perfect! Ich werde niemals |
|
Das muss ich akzeptieren. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Wenn ich Deutschland besuche, wird mich niemand für einen deutschen Muttersprachler halten. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Das ist mir ein bisschen enttäuschend. Das ist für mi Das ist |
|
Ich bin zu spät angefangen. Ich Weil: Habe angefangen. Ich |
|
Aber es ist nur eine Kleinekeit. |
|
Was ist dann ein realistisches Ziel? |
|
Ich kann nicht nach Deuschland umziehen, deshalb wird meine Sprechen nie perfekt werden. |
|
Aber ich kann alles Deutsch im Internet lesen und zuhören und zuschauen, und Deutsche Bücher für alle Älter kann ich leicht bekommen. |
|
Ich glaube, ich könnte in 6 Monaten zehntausende Wörter lernen. |
|
Ich habe schon ungefähr dreitausend gelernt. |
|
Wieviel Wörter brauche ich, Deutsche Bücher zu lesen -- d.H. Bücher für Erwachsene, nicht Kinder? |
|
Google sagt, 20.000 bis 75.000. |
|
Was ich tatsächlich möchte, ist die Deutsche Sprache zu geniessen wie ich jetzt English geniesse. |
|
Das heisst, dass ich viele Synonyme weiss, und die subtile Unterschiede, die impliziten Bedeutungen, verstehe. |
|
Auch das ich die verschiedene Zeitformen verstehe und richtig brauche. |
|
Ich wünsche mir dasselbe auf Deutsch. |
|
Geläufigkeit 1 This sentence has been marked as perfect! |
|
Aber ich kann alles Deutsch im Internet lesen und zuhören und zuschauen. |
|
Ich glaube, mit diesen Methoden könnte ich schon in 6 Monaten zehntausende Wörter lernen. |
|
Ich habe jetzt mehr als dreitausend gelernt. |
|
Bücher lesen ist dann ein riesiges Ziel! |
|
Was ich letztendlich möchte, ist die deutsche Sprache zu geniessen wie ich jetzt English geniesse. |
|
Das heisst, dass ich die subtile Unterschiede zwischen Synonyme verstehe, die impliziten Bedeutungen, verstehe. |
|
Ich möchte gutes deutsches Schreiben schätzen. |
|
Und es freut mich zehr, ganz klares Englisch selber zu schrieben. |
|
Das ist aber nur eine Kleinekeit. |
|
Das ist aber nur eine Kleinigkeit. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich kann noch so viel erreichen. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich schreibe mehr in meine nächste Journal. Ich schreibe mehr in meinem nächsten Journal. Ich schreibe mehr (darüber) in meinem nächsten Journaleintrag. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium