Jordan_Said's avatar
Jordan_Said

yesterday

1
メールの返事

前回のポストの後で、その作家をメールしました。今日、彼女は返事してくれましたが、あやふやな記憶のために、昔書いた作品につく質問を答えかねると言いました。僕は理解と感謝の感情と答えたいです。

〇〇先生

返事をくれて、どうもありがとうございました!
〇〇先生がご返事なさって下さったのは光栄でございます。
いずれにしても、十四才のころ、『〇〇』という作品はこちらを感動なさい、
今『〇〇(違っている本)』という作品は同様にお楽しみしております。
日本語を勉強致すと共に、
より多くの〇〇先生の作品をお読みするのはお楽しみでございます。
よろしくお願いします!


After my previous post, I emailed that author. Today, she replied, but she said that due to her hazy memory, she did not feel able to answer questions about such old works. I want to reply with understanding and gratitude.

〇〇-sensei,

Thank you so much for your reply! I am honored that you took the time to reply to me. Setting that aside, from age 14, your work “〇〇” profoundly affected me, and now I am similarly enjoying “〇〇 [different work].” As I continue to study Japanese, I look forward to reading more of your work. Thank you for your time!

email
Corrections
471

前回のポストの後で、その作家メールしました。

今日、彼女は返事してくれましたが、あやふやな記憶のために、昔書いた作品についての質問答えかねると言いました。

僕は理解と感謝の感情と答気持ちを伝えたいです。

〇〇先生ご返事なさって下さっいただいたのは光栄でございます。

いずれにしても、十四才のころ、『〇〇』という作品はこちらを感動なさい、させました。

今『〇〇(違っている本)』という作品同様に楽しみしております。

より多くの〇〇先生の作品をお読みするのはお読むのが楽しみでございます。

1

Thank you very much! Keigo is a challenge for me but I can feel myself improving from taking on the challenge!

前回のポスト投稿の後で、その作家メールしました。

「に」には「to」のように方向を示す働きがあります。

今日、彼女返事してくれましたが、あやふやな記憶のために、昔書いた作品につく質問を答えかねると言いましたいての質問には答えかねると言っています(or 答えかねるとのことです)

僕は理解と感謝の感情と答を伝えたいです。

返事をくれてご返信くださり、どうもありがとうございました

メールなら「返信」が使えます。

〇〇先生からご返事なさって下さったのを頂けるとは光栄でございます。

いずれにしても、私は十四才のころ、『〇〇』という作品はこちらを感動なさいに感動し

「なさる」は尊敬語です。感動したのは自分ですよね。自分について尊敬語は使いません。

今『〇〇(違っているう本/別の本)』という作品同様に楽しみしませて頂いております。

日本語を勉強と共に、

よりこれからも多くの〇〇先生の作品をお読み拝読するのは(非常に)楽しみでございます。

こういう場合「楽しみ」に「お」は付けません。
「続きは次回のお楽しみ!」というような時は「お」を付けます。

よろしくお願いいたします!

何をよろしくお願いするのか分かりませんが、もしこれを言うなら「いたします」のほうが他の文のトーンと合います。他の文がとても丁寧だからです。

Feedback

返信もらえてよかったですね!

1

Thank you so much! I’m so grateful that you helped me have email correspondence with a longtime creative hero of mine!

maruko's avatar
maruko

today

0

お役に立てたならよかったです :)

メールの返事


前回のポストの後で、その作家をメールしました。


前回のポスト投稿の後で、その作家メールしました。

「に」には「to」のように方向を示す働きがあります。

前回のポストの後で、その作家メールしました。

今日、彼女は返事してくれましたが、あやふやな記憶のために、昔書いた作品につく質問を答えかねると言いました。


今日、彼女返事してくれましたが、あやふやな記憶のために、昔書いた作品につく質問を答えかねると言いましたいての質問には答えかねると言っています(or 答えかねるとのことです)

今日、彼女は返事してくれましたが、あやふやな記憶のために、昔書いた作品についての質問答えかねると言いました。

僕は理解と感謝の感情と答えたいです。


僕は理解と感謝の感情と答を伝えたいです。

僕は理解と感謝の感情と答気持ちを伝えたいです。

〇〇先生


返事をくれて、どうもありがとうございました!


返事をくれてご返信くださり、どうもありがとうございました

メールなら「返信」が使えます。

〇〇先生がご返事なさって下さったのは光栄でございます。


〇〇先生からご返事なさって下さったのを頂けるとは光栄でございます。

〇〇先生ご返事なさって下さっいただいたのは光栄でございます。

いずれにしても、十四才のころ、『〇〇』という作品はこちらを感動なさい、


いずれにしても、私は十四才のころ、『〇〇』という作品はこちらを感動なさいに感動し

「なさる」は尊敬語です。感動したのは自分ですよね。自分について尊敬語は使いません。

いずれにしても、十四才のころ、『〇〇』という作品はこちらを感動なさい、させました。

今『〇〇(違っている本)』という作品は同様にお楽しみしております。


今『〇〇(違っているう本/別の本)』という作品同様に楽しみしませて頂いております。

今『〇〇(違っている本)』という作品同様に楽しみしております。

日本語を勉強致すと共に、


日本語を勉強と共に、

より多くの〇〇先生の作品をお読みするのはお楽しみでございます。


よりこれからも多くの〇〇先生の作品をお読み拝読するのは(非常に)楽しみでございます。

こういう場合「楽しみ」に「お」は付けません。 「続きは次回のお楽しみ!」というような時は「お」を付けます。

より多くの〇〇先生の作品をお読みするのはお読むのが楽しみでございます。

よろしくお願いします!


よろしくお願いいたします!

何をよろしくお願いするのか分かりませんが、もしこれを言うなら「いたします」のほうが他の文のトーンと合います。他の文がとても丁寧だからです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium