June 6, 2026
I’m considering getting a tattoo in French. Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.” sound natural and idiomatic to a native French speaker?
tTattoo
Tattoo
I’m considering getting a tattoo in French.
Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.”
sound natural and idiomatic to a native French speaker?
tTattoo
Tattoo
Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.”
Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève”
tTattoo
Tattoo
Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.” Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.”
Feedback
I don't know. I don't speak French.
[How I wish we could summon sire Monsieur_Elephant here 😅].
He has checked it already😀
Feedback
Tak, to jest 100% prawidłowe i idiomatyczne
|
tatyoo |
|
I’m considering getting a tattoo in French. This sentence has been marked as perfect! |
|
Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.” Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.” Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève.”
Does “Chéris ce que tu as avant que le temps ne te l’enlève This sentence has been marked as perfect! |
|
sound natural and idiomatic to a native French speaker? This sentence has been marked as perfect! |
|
tattoo
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium