May 28, 2022
I have started to write a diary since a week.
I am always helped to correct by everyone.
I am happy to correct my diary, so I correct my best as much as possible.
I have spend time Japanese since I was born Japanese people, but correcting I think again "Is that the right expression?, Isn't that an unnatural way to say it?", so my native language that to correct is instructive for me.
Thank you for your continued support.
日記を書きを初めて一週間くらい経ちました
いつも皆さんの添削に助けられています。
添削してもらえると嬉しいので、私自身もできる限り母国語で書かれた皆さんの日記の添削をしようと頑張っています。
日本人として生まれてからずっと日本語で生活してきましたが、添削となると「本当にこの表現であっているのか、不自然な言い方ではないか」と改めて考えさせられることもあり、勉強になっていることもあります。
これからもどうぞよろしくお願いします。
Thank you for all.everything
Thank you for everything
I have started to write a diary since alast week.
I have started to write a diary since last week.
I amEveryone always helped tos correct by everyone.me
Everyone always helps correct me
I am happy to correcget my diary corrected, so I also correct my bestothers as much as possible.
I am happy to get my diary corrected, so I also correct others as much as possible
not sure of the intention here,
if it is
私の日記を直してうれしいです。それに、ほかの人の日記を直してあげます
or
日記を直してうれしいです。私の日記はいつも直したいです。
I have spend time Japanese since I was born Japanese people, but correctingEven though I know Japanese well because I'm Japanese, I think again "Is thatis the right expression?, Isn't that an un it natural way to say it? this way?"
Even though I know Japanese well because I'm Japanese, I think "Is this the right expression? Is it natural to say it this way?"
日本人だから、日本語は上手はずですが、時々いろいろな日記を直すとき「そんな文は普通な日本語ですか’」と思います
", so my native language that to correct is instructive for mSo it's helpful to correct other's Japanese, even though it's my native language.
So it's helpful to correct other's Japanese, even though it's my native language.
日本語を直すことはまだ役に立ちます
Thank you for alleverything.
Thank you for everything.
I haveA week ago, I started to write a diary since a week.
A week ago, I started to write a diary.
I amt always helped tos me to be corrected by everyone.
It always helps me to be corrected by everyone.
I am happy to correct my diary, so I correct my best as muchself as best as possible.
I am happy to correct my diary, so I correct myself as best as possible.
I have spendt time Japaneswith the Japanese language since I was born Japanese people, but when correcting I think again: "Is that the right expression?, Isn't that an unnatural way to say it?"
I have spent time with the Japanese language since I was born Japanese, but when correcting I think again: "Is that the right expression? Isn't that an unnatural way to say it?"
Unfortunately, the first part of your sentence (before the comma) does not make any sense. I made a guess as to the meaning in order to correct it.
", so correcting my native language that to correct is instructive for me.
, so correcting my native language is instructive for me.
Again, I had to guess at what you were intending to say in order to correct this sentence.
Thank you for your continued support.
Feedback
For now, it may help to focus on writing shorter sentences that are clearer in meaning, then move on to longer sentences.
Thank yous for alleverything.
Thanks for everything.
I havet's been a week since I started to writeing a diary since a week.
It's been a week since I started writing a diary.
I am always helped to correct by everyoneEveryone's corrections are always very helpful.
Everyone's corrections are always very helpful.
I a'm happy togetting corrections on my diary, so I correctdo my best as much as possibleto correct other's too.
I'm happy getting corrections on my diary, so I do my best to correct other's too.
I ha've spendt a lot of time in Japanese since I was born Japanese people, but'm Japanese, but while correcting I think againthings like, "Is that the right expression?, " or "Isn't that an unnatural way to say it?"
I've spent a lot of time in Japanese since I'm Japanese, but while correcting I think things like, "Is that the right expression?" or "Isn't that an unnatural way to say it?"
", soSo even though it's my native language that to correct i, it's instructive for me.
So even though it's my native language, it's instructive for me.
Thank you for your continued support.
|
Thank you for all.
Thank
Thank you for
Thank you for |
|
I have started to write a diary since a week.
I
I have started to write a diary since |
|
I am always helped to correct by everyone.
I
|
|
I am happy to correct my diary, so I correct my best as much as possible.
I
I am happy to correct my diary, so I correct my
I am happy to not sure of the intention here, if it is 私の日記を直してうれしいです。それに、ほかの人の日記を直してあげます or 日記を直してうれしいです。私の日記はいつも直したいです。 |
|
I have spend time Japanese since I was born Japanese people, but correcting I think again "Is that the right expression?, Isn't that an unnatural way to say it?
I
I have spen Unfortunately, the first part of your sentence (before the comma) does not make any sense. I made a guess as to the meaning in order to correct it.
日本人だから、日本語は上手はずですが、時々いろいろな日記を直すとき「そんな文は普通な日本語ですか’」と思います |
|
", so my native language that to correct is instructive for me.
Again, I had to guess at what you were intending to say in order to correct this sentence.
日本語を直すことはまだ役に立ちます |
|
Thank you for your continued support. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium