Niamh's avatar
Niamh

March 17, 2024

0
Random Sentence Exercise

綺麗な畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。
After putting away the clean, folded laundry, I took a shower.

次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る。
I'll pick up my older son from school together with my younger son

静かだったら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。
If you are quiet, you can hear the little birds outside.

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Random Sentence Exercise

I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かだったら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。

Niamh's avatar
Niamh

March 21, 2024

0

I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かだったら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。

Niamh's avatar
Niamh

March 21, 2024

0

I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かだったら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。

Niamh's avatar
Niamh

March 21, 2024

0

Random Sentence Exercise

Niamh's avatar
Niamh

March 21, 2024

0

Niamh's avatar
Niamh

March 17, 2024

0

Random Sentence Exercise


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る。


Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る行く Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに行く

「長男を迎えに学校まで次男と一緒に行く」としたらもっと分かりやすいと思います。

Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る行く Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに行く

Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る行く Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに行く

Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る行く Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに行く

Afterputtingawaytheclean,foldedlaundry,Itookashower. 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る。 次男と一緒に長男を学校まで迎えに来る。

I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かだったら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。


I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かだっ 静かにしていたら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる((わ)よ) I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かにしていたら、外から小鳥の鳴き声が聞こえる((わ)よ)

英語の方はこう言っています。

I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かだったら 静かにしていれば、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。 I'llpickupmyoldersonfromschooltogetherwithmyyoungerson 静かにしていれば、外から小鳥の鳴き声が聞こえる。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

綺麗な畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。


綺麗な畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。 綺麗な畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。

文法的に間違いはありません。でも、私だったら「洗った洗濯物を畳んでしまってから、シャワーを浴びた」と言います。

綺麗な(に?)畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。 綺麗な(に?)畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。

「綺麗」が「畳んだ」だけを修飾しているのか、「畳んだ洗濯物」を修飾しているか気になったんので、「畳んだ」を修飾するなら「に」のほうがいいと思います。 「畳んだ綺麗な洗濯物」なら誤解はないと思います。

綺麗畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。 綺麗畳んだ洗濯物をしまってから、シャワーをあびた。

綺麗な畳んだ洗濯物をになった洗濯物をたたんで、しまってから、シャワーをあびた。 綺麗になった洗濯物をたたんで、しまってから、シャワーをあびた。

文法は正しいですが、この方が自然です。

綺麗な畳んだになった洗濯物を畳んでしまってから、シャワーをあびた。 綺麗になった洗濯物を畳んでしまってから、シャワーをあびた。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium