yesterday
On dit souvent que les réseaux sociaux sont une merveille de technologie qui nous aide à rester connectés. Mais, on dit aussi que il nous met plus seul. Donc, quel est vraiment la conséquence des réseaux sociaux? À mon avis, c'est un peu des deux.
Quand nous voyageons et nous sommes dans une autre côté du monde, les réseaux sociaux est un utile très important qui nous permettons de parler avec nôtre famille, notre amis, et presque tous les gens qui on veux. Cependant, une chose que je m'ai rendu compte et que dans la vie normal, nous utilisons les résaux sociaux pour principalement parler avec des gens qui nous ne connaissons pas bien. Par exemple, quand on poste sur Instagram. Du coup, d'une manière, nous sommes plus connectés avec des gens qui nous ne connaissons pas où les gens qui nous ne voyons pas toujours mais, de plus en plus, nous ne parlons pas avec des proches comme la famille avec qui on vivre. Donc, oui, les résaux sociaux et un merveille de technologie qui nous mettons plus connectés, mes à même tems, c'est une raison pour que nous soyons plus seul.
Les conséquences des réseaux sociaux
On dit souvent que les réseaux sociaux sont une merveille de technologie qui nous aide à rester connectés.
Mais, on dit aussi que 'ils nous merendent plus seuls.
Mais on dit aussi qu'ils nous rendent plus seuls.
There is no comma after a coordinating conjunction starting a sentence
que+vowel = qu'
les réseaux => ilS (plural), seulS
to make [+ajd.] = rendre [+adj.] => ils nous RENDENT
Donc, qQuel lest vraiment la conséquence d conséquences entraînent donc vraiment les réseaux sociaux ?
Quelles conséquences entraînent donc vraiment les réseaux sociaux ?
There are several consequences, so plural => leS conséquenceS
"entraîner des conséquences" would be a bit more elaborate but more accurate
Space before and after ; : ? ! « »
À mon avis, c'est un peu des deuxil y a du vrai dans les deux affirmations (ci-dessus).
À mon avis, il y a du vrai dans les deux affirmations (ci-dessus).
You'd need a complement to make it clear what "les deux" are referring to here
Quand nous voyageons et que nous sommes dans une à l'autre côtébout du monde, les réseaux sociaux est un sont des outiles très importants qui nous permettonsent de parler avec nôotre famille, notres amis, et presque tous les gens qui 'on veuxt.
Quand nous voyageons et que nous sommes à l'autre bout du monde, les réseaux sociaux sont des outils très importants qui nous permettent de parler avec notre famille, nos amis, et presque tous les gens qu'on veut.
The "nous sommes" clause also depends on "quand", so it's indicated by another "que"
on the other side of the world = à l'autre bout du monde
utile = useful
tool = outil (I'd also pluralize it, given the fact the subject is plural as well)
-ons is only a first person plural ending (with "nous") => nous permettONS, vous permettEZ, ils permettENT
our = notre (sg.), nos (pl.)
"nôtre" is an adjective, "ourS"
on veut les gens (object) = "que", relative object pronoun => les gens QU'on veut
-x never ever is a third person singular ending in the indicative => je veuX, tu veuX, il/elle/on veuT
Cependant, une chose quedont je m'aie suis rendu compte e, c'est que dans la vie normale, nous utilisons les réseaux sociaux pour principalement pour parler avec des gens quie nous ne connaissons pas bien.,
Cependant, une chose dont je me suis rendu compte, c'est que dans la vie normale, nous utilisons les réseaux sociaux principalement pour parler avec des gens que nous ne connaissons pas bien,
se rendre compte DE quelque chose => une chose DONT je me suis rendu compte
"se rendre compte", like all pronominal verbs, work with "être" as an auxiliary => je me SUIS rendu compte
et = and
est = is
fem. agreement with "vie" => normalE
Ppar exemple, quand on poste sur Instagram.
par exemple, quand on poste sur Instagram.
This one would be connected to its main clause with at least a comma or semicolon
Du coup, d'uPar conséquent, d'une certaine manière, nous sommes plus connectés aux/avec dles gens quie nous ne connaissons pas où u avec ceux/les gens quie nous ne voyons pas toujours mais, de plus en plus, nous ne parlons pa nous parlons de moins en moins avec denos proches, comme la famille avec qui on vivret.
Par conséquent, d'une certaine manière, nous sommes plus connectés aux/avec les gens que nous ne connaissons pas ou avec ceux/les gens que nous ne voyons pas toujours mais nous parlons de moins en moins avec nos proches, comme la famille avec qui on vit.
"du coup" is really oral/colloquial. Better avoid it in a text. "par conséquent" is a nice formal alternative to know
in a way = d'une certaine manière
or = ou
où = where
"we don't talk more and more" would logically be "we talk less and less" (at least in French) => de moins en moins
Families are made of people, so "qui" wouldn't be shocking, although the traditional relative pronoun with prepositions "laquelle" would apply here
je viS, tu viS, il/ele/on viT
DoncEn conclusion, oui, les réseaux sociaux esont une merveille de technologie qui nous mettons plus connectés, mes àrassemble/nous connecte (les uns aux autres), mais en même temps, c'est une cause de solitude/une raison pour qulaquelle nous soyons plummes seuls.
En conclusion, oui, les réseaux sociaux sont une merveille de technologie qui nous rassemble/nous connecte (les uns aux autres), mais en même temps, c'est une cause de solitude/une raison pour laquelle nous sommes seuls.
Better avoid "donc" as a sentence starter in 99% of cases, since doing so is pretty informal/casual. I've suggested an alternative
"connecter" is directly transitive, so you wouldn't even need "rendre connectés". "rassembler" could be a great pick too
mes = my (plural)
but = mais
at the same time = EN même temps
"c'est une raison pour que nous soyons plus seuls" means it could be used as a motive for us to make the decision to stay alone, ie it could justify it ("to be alone" would be a goal in such a structure)
une cause de solitude = a cause of loneliness (would be the simplest solution)
|
Les conséquences des réseaux sociaux This sentence has been marked as perfect! |
|
On dit souvent que les réseaux sociaux sont une merveille de technologie qui nous aide à rester connectés. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mais, on dit aussi que il nous met plus seul.
Mais There is no comma after a coordinating conjunction starting a sentence que+vowel = qu' les réseaux => ilS (plural), seulS to make [+ajd.] = rendre [+adj.] => ils nous RENDENT |
|
Donc, quel est vraiment la conséquence des réseaux sociaux?
There are several consequences, so plural => leS conséquenceS "entraîner des conséquences" would be a bit more elaborate but more accurate Space before and after ; : ? ! « » |
|
À mon avis, c'est un peu des deux.
À mon avis, You'd need a complement to make it clear what "les deux" are referring to here |
|
Quand nous voyageons et nous sommes dans une autre côté du monde, les réseaux sociaux est un utile très important qui nous permettons de parler avec nôtre famille, notre amis, et presque tous les gens qui on veux.
Quand nous voyageons et que nous sommes The "nous sommes" clause also depends on "quand", so it's indicated by another "que" on the other side of the world = à l'autre bout du monde utile = useful tool = outil (I'd also pluralize it, given the fact the subject is plural as well) -ons is only a first person plural ending (with "nous") => nous permettONS, vous permettEZ, ils permettENT our = notre (sg.), nos (pl.) "nôtre" is an adjective, "ourS" on veut les gens (object) = "que", relative object pronoun => les gens QU'on veut -x never ever is a third person singular ending in the indicative => je veuX, tu veuX, il/elle/on veuT |
|
Cependant, une chose que je m'ai rendu compte et que dans la vie normal, nous utilisons les résaux sociaux pour principalement parler avec des gens qui nous ne connaissons pas bien.
Cependant, une chose se rendre compte DE quelque chose => une chose DONT je me suis rendu compte "se rendre compte", like all pronominal verbs, work with "être" as an auxiliary => je me SUIS rendu compte et = and est = is fem. agreement with "vie" => normalE |
|
Par exemple, quand on poste sur Instagram.
This one would be connected to its main clause with at least a comma or semicolon |
|
Du coup, d'une manière, nous sommes plus connectés avec des gens qui nous ne connaissons pas où les gens qui nous ne voyons pas toujours mais, de plus en plus, nous ne parlons pas avec des proches comme la famille avec qui on vivre.
"du coup" is really oral/colloquial. Better avoid it in a text. "par conséquent" is a nice formal alternative to know in a way = d'une certaine manière or = ou où = where "we don't talk more and more" would logically be "we talk less and less" (at least in French) => de moins en moins Families are made of people, so "qui" wouldn't be shocking, although the traditional relative pronoun with prepositions "laquelle" would apply here je viS, tu viS, il/ele/on viT |
|
Donc, oui, les résaux sociaux et un merveille de technologie qui nous mettons plus connectés, mes à même tems, c'est une raison pour que nous soyons plus seul.
Better avoid "donc" as a sentence starter in 99% of cases, since doing so is pretty informal/casual. I've suggested an alternative "connecter" is directly transitive, so you wouldn't even need "rendre connectés". "rassembler" could be a great pick too mes = my (plural) but = mais at the same time = EN même temps "c'est une raison pour que nous soyons plus seuls" means it could be used as a motive for us to make the decision to stay alone, ie it could justify it ("to be alone" would be a goal in such a structure) une cause de solitude = a cause of loneliness (would be the simplest solution) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium