medicinablegum's avatar
medicinablegum

Nov. 24, 2025

0
« L'Anglais »

J’ai vu le film « L'Anglais » de l’année 1999. Il s’agit d’un homme anglais appelé Wilson qui débarque aux Etats Unis à Los Angeles. La raison principale c’est que sa fille a mort et il cherche pourquoi c’est arrivé.

Avant de sortir aux Etats Unis, Wilson était dans un prison quinze ans. Au début, quand il apparaît dans le film, il a l’air timide et celui d’une personne réfléchi. Il fume tout seul dans un hôtel par exemple. Cependant, quand il parle aux personnes Wilson est complètement différent de quoi on attend. Il parle très fort avec beaucoup d’énergie, et dans un accent Londres qui est souvent incompréhensible. C’est-à-dire qu’il semble comme un homme bonheur qui est sympathique.

Pour cette raison Wilson est drôle mais aussi dérangeant. Dans le film il tue plusieurs personnes, et donc lorsqu’il parle comme un homme sympathique, en meme temps on sait qu’il est capable de violence. Le film m’a parfois fait anxieux, parce que je ne savais jamais que ce qui Wilson ferais prochaine.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

« L'Anglais »

Pour cette raison Wilson est drôle mais aussi dérangeant.

medicinablegum's avatar
medicinablegum

Nov. 24, 2025

0

« L'Anglais »


This sentence has been marked as perfect!

J’ai vu le film « L'Anglais » de l’année 1999.


J’ai vu le film « L'Anglais » de l’année 1999. J’ai vu le film « L'Anglais » de 1999.

plus naturel

Il s’agit d’un homme anglais appelé Wilson qui débarque aux Etats Unis à Los Angeles.


Il s’agit d’un homme anglais appelé Wilson qui débarque aux Etats -Unis, à Los Angeles. Il s’agit d’un homme anglais appelé Wilson qui débarque aux Etats-Unis, à Los Angeles.

La raison principale c’est que sa fille a mort et il cherche pourquoi c’est arrivé.


La raison principale c’est que sa fille aest morte et qu'il cherche pourquoi c’est arrivé. La raison principale est que sa fille est morte et qu'il cherche pourquoi c’est arrivé.

ou "et qu'il en cherche la raison"

La raison principale c’est que sa fille aest mort et il cherche pourquoi c’est arrivé. La raison principale c’est que sa fille est mort et il cherche pourquoi c’est arrivé.

Tu as utilisé le verbe avoir. Tu dois utilisé le être.

Avant de sortir aux Etats Unis, Wilson était dans un prison quinze ans.


Avant de sorti'aller aux Etats -Unis, Wilson était dans une prison pendant quinze ans. Avant d'aller aux Etats-Unis, Wilson était dans une prison pendant quinze ans.

Avant de sortir aux Etats Unis, Wilson était dans une prison pendant quinze ans. Avant de sortir aux Etats Unis, Wilson était dans une prison pendant quinze ans.

Le mot prison est un nom féminin.

Au début, quand il apparaît dans le film, il a l’air timide et celui d’une personne réfléchi.


Au début, quand il apparaît dans le film, il a l’air timide et celui d’une personne réfléchie. Au début, quand il apparaît dans le film, il a l’air timide et celui d’une personne réfléchie.

it is grammatically correct. but "avoir l'air" is always a tricky vocab tu use... in this order, it sounds a bit odd (to my ears!), I would say: "Au début, quand il apparaît dans le film, il a l’air d’une personne réfléchie et timide."

Cependant, quand il parle aux personnes Wilson est complètement différent de quoi on attend.


Cependant, quand il parle aux autres personnes, Wilson est complètement différent de ce à quoi on s'attendait. Cependant, quand il parle aux autres personnes, Wilson est complètement différent de ce à quoi on s'attendait.

Il parle très fort avec beaucoup d’énergie, et dans un accent Londres qui est souvent incompréhensible.


Il parle très fort avec beaucoup d’énergie, et dansavec un accent de Londres qui est souvent incompréhensible. Il parle très fort avec beaucoup d’énergie, et avec un accent de Londres qui est souvent incompréhensible.

"accent de Londres" = "accent londonien" = OK

C’est-à-dire qu’il semble comme un homme bonheur qui est sympathique.


C’est-à-dire qu’il semble commêtre un homme bonheur quieux est sympathique. C’est-à-dire qu’il semble être un homme heureux et sympathique.

C’est-à-dire qu’il semble comme un homme bonheurqui est toujours de bon humeur et qui est sympathique. C’est-à-dire qu’il semble comme un homme qui est toujours de bon humeur et qui est sympathique.

Tu as la formulé la phrase.

Pour cette raison Wilson est drôle mais aussi dérangeant.


This sentence has been marked as perfect!

Dans le film il tue plusieurs personnes, et donc lorsqu’il parle comme un homme sympathique, en meme temps on sait qu’il est capable de violence.


Dans le film il tue plusieurs personnes, et donc même lorsqu’il parle comme un homme sympathique, en meme temps on sait qu’il est capable de violence. Dans le film il tue plusieurs personnes, et donc même lorsqu’il parle comme un homme sympathique, on sait qu’il est capable de violence.

Le film m’a parfois fait anxieux, parce que je ne savais jamais que ce qui Wilson ferais prochaine.


Le film m’a parfois faitrendu anxieux, parce que je ne savais jamais que ce qui Wilson ferais prochainallait faire ensuite. Le film m’a parfois rendu anxieux, parce que je ne savais jamais que ce qui Wilson allait faire ensuite.

"rendu anxieux"="rendu nerveux"=OK

Le film m’a parfois fait anxieux, parce que je ne savais jamaipas que ce qui Wilson ferais prochaine. Le film m’a parfois fait anxieux, parce que je ne savais pas que ce qui Wilson ferais prochaine.

Mal formulé la phrase

Il fume tout seul dans un hôtel par exemple.


Il fume tout seul dans un hôtel, par exemple. Il fume tout seul dans un hôtel, par exemple.

I haven't seen the movie, but maybe "Il fume tout seul dans son hôtel" might be more natural (if it indeed the hotel he stopped in).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium