shorter's avatar
shorter

Dec. 12, 2024

0
支配人

私たちの支配人は普通の従業員なりたがって、引退しました。現在の支配人は大ボスが担当している。彼は忙しすぎるから、全然見られなくて、メールも返事しない人です。支配人がいないようです。これから大変になりそうです。


Manager

Our manager wanted to be a regular worker and stepped down. The manager now is the big boss. He's too busy so we never see him and he never replies to emails. It's like we don't have a manager. It seems like it might be tough from now on.

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

支配人がいないようです。

これから大変になりそうです。

shorter's avatar
shorter

Dec. 17, 2024

0
doctrinaire's avatar
doctrinaire

Dec. 17, 2024

69

支配人

私たちの支配人は普通の従業員なりたがって、引退しました。

これから大変になりそうです。

shorter's avatar
shorter

Dec. 17, 2024

0
501

shorter's avatar
shorter

Dec. 13, 2024

0

これから大変になりそうです。

shorter's avatar
shorter

Dec. 13, 2024

0
wanderer's avatar
wanderer

Dec. 13, 2024

0
shorter's avatar
shorter

Dec. 17, 2024

0

支配人


支配人(or マネージャー) 支配人(or マネージャー)

managerの訳を見ると、部長/課長、経営者、支配人、...とかあるんだけど、組織によって言い方が違うから迷うね。そのままマネージャーでもいいかも。

This sentence has been marked as perfect!

支配人(or マネージャー) 支配人(or マネージャー)

If you are working at hotel, "支配人" is OK.

私たちの支配人は普通の従業員なりたがって、引退しました。


私たちの支配人(or マネージャー)は普通の従業員なりたがって、引退しました。 私たちの支配人(or マネージャー)は普通の従業員なりたがって、引退しました。

step downというと引退とか辞任とかがあるけど、会社を辞めたのかな? それとも役職無しの従業員になったってことかな?

This sentence has been marked as perfect!

私たちの支配人(or マネージャー)は普通の従業員なりたがって、引退自ら降格しました。 私たちの支配人(or マネージャー)は普通の従業員なりたがって、自ら降格しました。

現在の支配人は大ボスが担当している。


現在の支配人は大ボスが担当している。 現在の支配人は大ボスが担当している。

big boss というとmanager の上の役職の人ってことかな? 日本の会社なら課長の上の部長かな??

現在の支配人は大ボスが担当しています 現在の支配人は大ボスが担当しています

彼は忙しすぎるから、全然見られなくて、メールも返事しない人です。


彼は忙しすぎるから、全然見られなくてることもないし(or 会うこともないし)、メールも返事しない人です。 彼は忙しすぎるから、全然見ることもないし(or 会うこともないし)、メールも返事しない人です。

彼は忙しすぎるから、全然見られなくて、メール返事しない人です。 彼は忙しすぎるから、全然見られなくて、メール返事しない人です。

彼は忙しすぎるから、全然見られかけることもなくて、メールも返事しない人です。 彼は忙しすぎ、全然見かけることもなくて、メールも返事しない人です。

原文だと、「彼はメールを見ない」というニュアンス。「見かける」とすれば、「彼の姿を見る」ということになります。

彼は忙しすぎるから、全然見られなくて会えないし、メールも返事しない人です。 彼は忙しすぎるから、全然会えないし、メールも返事しない人です。

支配人がいないようです。


支配人(or マネージャー)がいないようです。 支配人(or マネージャー)がいないようです。

ここまで読んでくると、「管理者」がいいのかな。

支配人がいないような感じです。 支配人がいないような感じです。

自然な形で。

This sentence has been marked as perfect!

これから大変になりそうです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium