LeahLeah's avatar
LeahLeah

Jan. 30, 2026

2
About Volleyball

The Volleyball Nations League is held every year.
FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th.
It will be held from June to August.
That games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).
I'm looking forward to watching games.
I prefer men's games to women's games because men's games have more power and speed.
I get excited when the back‑row attacks and spikes hit.
But if Japan's team lost the game, later the games probably won't be on TV.
Even if they lose the game, I want it to be on TV.


バレーボールについて
バレーボールのネイションズリーグが毎年、開催されます。
FIVBは28日(水)に予選ラウンドの会場と日程を発表しました。
それは6月から8月に開催されます。
おそらくテレビで放送されると思います。
テレビで観るのを楽しみにしています。
私は女子の試合より男子の試合の方が好きです、なぜなら男子はパワーとスピードがあるからです。
アタック、バックアタックが決まると興奮します。
でも日本が試合に負けると、その後の試合はおそらくテレビ放送はされないと思います。
たとえ負けたとしても、テレビで放送してほしい。

以下の部分を訂正します。
FIVB announced the preliminary round and schedule on Wednesday, the 28th.

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

LeahLeah's avatar
LeahLeah

Jan. 31, 2026

2

LeahLeah's avatar
LeahLeah

Jan. 31, 2026

2

About Volleyball

The Volleyball Nations League is held every year.

It will be held from June to August.

LeahLeah's avatar
LeahLeah

Jan. 31, 2026

2

About Volleyball

The Volleyball Nations League is held every year.

It will be held from June to August.

I prefer men's games to women's games because men's games have more power and speed.

I get excited when the back‑row attacks and spikes hit.

Even if they lose the game, I want it to be on TV.

JacksonRP's avatar
JacksonRP

Jan. 30, 2026

0
LeahLeah's avatar
LeahLeah

Jan. 30, 2026

2

LeahLeah's avatar
LeahLeah

Jan. 30, 2026

2

About Volleyball


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

The Volleyball Nations League is held every year.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th.


FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th. FIVB announced the schedule on Wednesday, the 28th.

The FIVB announced the preliminary round and schedule on Wednesday, the 28th. The FIVB announced the preliminary round and schedule on Wednesday, the 28th.

FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th. FIVB announced the schedule on Wednesday the 28th.

It will be held from June to August.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

That games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).


Thate games will probably be on tv (Broadcasting Satellite). The games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).

Thate games will probably be on tv (Broadcasting Satellite)broadcast on TV. The games will probably be broadcast on TV.

I removed the "(Broadcasting Satellite)" since it is not in your Japanese version and incorporated it into the sentence.

Thatose games will probably be on tv (Broadcasting Satellite). Those games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).

"Those" instead of "that" as "games" are plural.

I'm looking forward to watching games.


I'm looking forward to watching (the) games. I'm looking forward to watching (the) games.

the gamesのほうがしぜんが、gamesだけも正しいです "I am excited to watch the game", "I love watching the mens games"

I'm looking forward to watching the games. I'm looking forward to watching the games.

I'm looking forward to watching the games. I'm looking forward to watching the games.

I prefer men's games to women's games because men's games have more power and speed.


This sentence has been marked as perfect!

I prefer men's gamesports to women's gamesports because men's gamesports have more power and speed. I prefer men's sports to women's sports because men's sports have more power and speed.

It's more natural to refer to liking the sport(s) in general rather than the specific matches/games.

I get excited when the back‑row attacks and spikes hit.


This sentence has been marked as perfect!

I get excited when the back‑row attacks and spikes hitscore. I get excited when the back‑row attacks and spikes score.

But if Japan's team lost the game, later the games probably won't be on TV.


But if Japan's team lostes the game, later the games probably won't be on TV. But if Japan's team loses the game, later the games probably won't be on TV.

If ... happens --> talking about the future, so lost --> loses 現在形 "If Japan wins the game", "If I find my wallet"

But if Japan's team lostes the game, later thethe following games probably won't be on TV. But if Japan's team loses the game, the following games probably won't be on TV.

If I understand correctly, "later" is describing the games that would be after Japan losing, so it would be placed like above (you can use either "following", "subsequent" or "later", but I think "following" sounds more natural). If you just meant generally "later in time", then the original sentence placement and word choice is correct.

But if Japan's team lostes the game, later thethe remaining games probably won't be on TVshown on TV anymore. But if Japan loses the game, the remaining games probably won't be shown on TV anymore.

But if Japan's team lostes the game, later the games probably won't be on TV. But if Japan's team loses the game, the games probably won't be on TV.

But if Japan's team lost thestarts losing games, later thethen subsequent games probably won't be on TV. But if Japan's team starts losing games, then subsequent games probably won't be on TV.

Even if they lose the game, I want it to be on TV.


This sentence has been marked as perfect!

Even if they lose the game, I want it to bestill would like the remaining games to be shown on TV. Even if they lose the game, I still would like the remaining games to be shown on TV.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium