LeahLeah's avatar
LeahLeah

today

25
About Volleyball

The Volleyball Nations League is held every year.
FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th.
It will be held from June to August.
That games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).
I'm looking forward to watching games.
I prefer men's games to women's games because men's games have more power and speed.
I get excited when the back‑row attacks and spikes hit.
But if Japan's team lost the game, later the games probably won't be on TV.
Even if they lose the game, I want it to be on TV.


バレーボールについて
バレーボールのネイションズリーグが毎年、開催されます。
FIVBは28日(水)に予選ラウンドの会場と日程を発表しました。
それは6月から8月に開催されます。
おそらくテレビで放送されると思います。
テレビで観るのを楽しみにしています。
私は女子の試合より男子の試合の方が好きです、なぜなら男子はパワーとスピードがあるからです。
アタック、バックアタックが決まると興奮します。
でも日本が試合に負けると、その後の試合はおそらくテレビ放送はされないと思います。
たとえ負けたとしても、テレビで放送してほしい。

以下の部分を訂正します。
FIVB announced the preliminary round and schedule on Wednesday, the 28th.

Corrections

About Volleyball

The Volleyball Nations League is held every year.

It will be held from June to August.

Thate games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).

I prefer men's games to women's games because men's games have more power and speed.

I get excited when the back‑row attacks and spikes hit.

But if Japan's team lostes the game, later thethe following games probably won't be on TV.

If I understand correctly, "later" is describing the games that would be after Japan losing, so it would be placed like above (you can use either "following", "subsequent" or "later", but I think "following" sounds more natural). If you just meant generally "later in time", then the original sentence placement and word choice is correct.

Even if they lose the game, I want it to be on TV.

Feedback

Great writing!
The sentences I didn't correct I agree with JacksonRP's corrections.

JacksonRP's avatar
JacksonRP

today

2

Good catch! I missed a few things

LeahLeah's avatar
LeahLeah

today

25

I often used “after” and “later” when writing documents, but this time, I learned how to use “the following.

Thank you so much. 😀

FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th.

I'm looking forward to watching (the) games.

the gamesのほうがしぜんが、gamesだけも正しいです
"I am excited to watch the game", "I love watching the mens games"

But if Japan's team lostes the game, later the games probably won't be on TV.

If ... happens --> talking about the future, so lost --> loses
現在形
"If Japan wins the game", "If I find my wallet"

Feedback

Great job! I don't watch much volleyball regularly, but I always enjoy watching it during the Olympics. Of course, I also have seen a few seasons of the Haikyuu anime lol. Maybe this year I should watch the Nations League matches.

LeahLeah's avatar
LeahLeah

today

25

It would have been better to use the simple present tense this time.
Thank you for your corrections and comments. 😀
I'll try as hard as I can. 💪

About Volleyball


This sentence has been marked as perfect!

The Volleyball Nations League is held every year.


This sentence has been marked as perfect!

FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th.


FIVB announced the and schedule on Wednesday, the 28th.

It will be held from June to August.


This sentence has been marked as perfect!

That games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).


Thate games will probably be on tv (Broadcasting Satellite).

I'm looking forward to watching games.


I'm looking forward to watching (the) games.

the gamesのほうがしぜんが、gamesだけも正しいです "I am excited to watch the game", "I love watching the mens games"

I prefer men's games to women's games because men's games have more power and speed.


This sentence has been marked as perfect!

I get excited when the back‑row attacks and spikes hit.


This sentence has been marked as perfect!

But if Japan's team lost the game, later the games probably won't be on TV.


But if Japan's team lostes the game, later the games probably won't be on TV.

If ... happens --> talking about the future, so lost --> loses 現在形 "If Japan wins the game", "If I find my wallet"

But if Japan's team lostes the game, later thethe following games probably won't be on TV.

If I understand correctly, "later" is describing the games that would be after Japan losing, so it would be placed like above (you can use either "following", "subsequent" or "later", but I think "following" sounds more natural). If you just meant generally "later in time", then the original sentence placement and word choice is correct.

Even if they lose the game, I want it to be on TV.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium