panpaniidx's avatar
panpaniidx

Oct. 6, 2023

0
初めての日本語で読んだ本の一つ

2週前日曜日、最初からフォローしているライトノベルシリーズはアニメ化を宣伝しました。タイトルが『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。シリーズの一冊は初めての日本語で読んだ本の一つので、私がいい記憶があります。今、好きなシリーズがアニメとして見れて私はとてもとても嬉しいです。そして、日本語でライトノベルとこのシリーズを読み始を話したいになりました。

私は日本語を勉強始めたときが大学二年生のときでした。そのとき、私の友達の一人はDiscordに英語か日本語でも話せるゲームグループを作った。その理由で私は「日本語を勉強してそこの日本人に話せになるが面白そう」と思いました。その上、私の大学は卒業の条件の一つが非専門の課題を勉強しなければいけません。それから、私の日本語を勉強の旅は始めました。私はクラスと自学で日本語初級と中級文法を勉強になりました。その上、毎日Ankiで語彙と漢字を復習と勉強していた。でも、最初の3年間にあまり日本語で読まなくて私の希望ほど上手じゃありませんでした。

ある日、日本語能力試験の3級をした日でした。あの日に1冊漫画は持っていた。タイトルが『五等分の花嫁』。試験を待っていたながら、私が読みました。そのとき、「漫画を安くわかりになりました!とてもたのしい!」と思いました。だから、試験が終わった後、私は本を読んでみる始め決まりました。

それから、私は色々なライトノベルを読みました。日常系や青春やラブコメの物語などが興味がありましたから、そういうラノベしかあまり読みませんでした。そして、読んでいたラノベの一つは『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』の1冊です。

主人公は陰キャ高校生です。両親が離婚でした。そして、お母さんと一緒に暮らしていた。毎週金曜日、BムービーのDVDを借りて見るとピーザを食べるが趣味でした。ある金曜日、ムービーを探しながら「クラスで2番目に可愛い女の子」というクラスメイトに会いました。彼女もBムービーが好きでした。それから、二人が友達になりました。

このラノベは言語が安いだけではなくて、内容もとても面白いです。主人子の二人の関係の面白さだけじゃなくて、男性主人公の環境の問題も集中します。そして、男性主人子の成長方がとても面白かったです。

このシリーズは好きだけど、好きじゃなかった点も一つがあります。主な好きじゃなく点のは2冊の後著者がストーリーの方向が知らないそうでした。それ以上、著者が主人子の関係を理想そう描きますので、幾人かが好きじゃないかもしれません。
それでも、このシリーズが日本語で読んだ本の一つと初めてフォローしていますだから、私はまだとても大好きです。甘い恋愛物語が好きだったら、このラノベシリーズをとてもおすすめます。

このエントリーは私が相対短い本を話すことが予定しますけど予想より超長かったですね。


One of the first book I read in Japanese

On Sunday 2 weeks ago, one of the Light Novel series I followed from the beginning, "I Became Friend with the Second Cutest Girl in Class", got an anime adaptation announced. One of the first books I read in Japanese was the first volume of this series, and for that reason, I have really fond memories of it. When I heard that the series is going to get an anime adaptation, I was very happy. And I started wanting to talk about how I started reading light novels, and this series in particular, in Japanese.

I started learning Japanese on my second year of university. At that time, one of my friend created a server (chat group) in Discord, it was centered around games where you can talk either using English or Japanese. Because of that, I thought “It would be cool if I learn Japanese and be able to talk to people there”. Moreover, my university has a “general education” policy where we have to studies some courses that are outside of our major in order to graduate. And then my Japanese learning journey started. Through classes and self-studies, I was able to learn a lot of Japanese beginner and intermediate grammar. Finally, I also study vocabs and kanji with Anki everyday. However, since I didn’t read much Japanese at all in my first 3 years of studying Japanese, I couldn’t be as good as I wanted.

One day, it was the day of the JLPT N3 exam. On that day, I bring a manga with me titled “Gotoubun no Hanayome”. Whenever I was waiting for the test, I would open the manga and read it. And while reading, I thought “I could read this easily! This is really fun!”. And so, after the test is finished, I decided to start reading any books I could in Japanese.

Afterwards, I read various light novels. Because I like daily life theme as well as youth or romantic comedy stories, I mostly read novels with these themes. And one of those novels was volume 1 of “I Became Friend with the Second Cutest Girl in Class”

The story is about a loner high school boy whose parents divorced and is currently living with his mother. On every Friday, he rent B-movie DVD and watch them while eating some pizza. One Friday, while searching for his next film to watch, he met a classmate nicknamed “The Second Cutest Girl in Class” and it turned out she also liked B-movie. They became friends afterward.

This novel isn’t just easy to read, but the story itself is very good. Beyond how interesting the relationship between our two protagonists is, there are also a lot of focus on the male lead’s circumstance. And finally, I really like how he grew throughout the story.

While I was fond of this series, there is one thing that I didn’t like. Mainly, after volume 2, the author seems like they were not sure which direction the story should take. Moreover, because the relationship between the two leads are somewhat idealized, some people might not like it.
However, since this is one of the first series I read in Japanese as well as followed from the start, I still enjoy this a lot. If you like a sweet love story, I highly recommend this series.

I intended this entry to be a relatively short composition about a book I read but it ended up being much longer than I anticipated.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

とてもたのしい!

」と思いました。

それから、私は色々なライトノベルを読みました。

主人公は陰キャ高校生です。

panpaniidx's avatar
panpaniidx

Oct. 7, 2023

0

タイトルが『五等分の花嫁』。

とてもたのしい!

」と思いました。

それから、私は色々なライトノベルを読みました。

日常系や青春やラブコメの物語などが興味がありましたから、そういうラノベしかあまり読みませんでした。

主人公は陰キャ高校生です。

そして、お母さんと一緒に暮らしていた。

彼女もBムービーが好きでした。

panpaniidx's avatar
panpaniidx

Oct. 7, 2023

0
panpaniidx's avatar
panpaniidx

Oct. 7, 2023

0

それからこのようにして、私の日本語勉強の旅は始まりました。

ここ詩的で好きです❤️

panpaniidx's avatar
panpaniidx

Oct. 7, 2023

0

その上、私の大学は卒業の条件の一つがするには非専門の課題科目を勉強しなければいけなりません。

Courses は、授業、科目、単位とかです。

Chihiro's avatar
Chihiro

Oct. 8, 2023

0

これ、私は質問があります。どの文脈のは「いけません」か「なりません」を使わなければなりませんか。 (I have a question here. When should I use "いけません" and when should I use "なりません"?)

panpaniidx's avatar
panpaniidx

Oct. 8, 2023

0

すみません、わたしの入力ミスです、、、🙇 「なりません」は硬い表現なので、日常生活ではあまり使いません。むしろ「いけません」の方が一般的で自然です。 ご質問ありがとうございます😊

初めての日本語で読んだ本の一つ


初めての日本語で読んだ本の一つ 初めての日本語で読んだ本

日本語では英語と違ってone of は省略することが多いです。 Unlike in English, we tend to omit “one of” in Japanese.

初めての最初の頃に日本語で読んだ本の一つ 最初の頃に日本語で読んだ本

2週前日曜日、最初からフォローしているライトノベルシリーズはアニメ化を宣伝しました。


2週間前の日曜日、最初第一巻からフォローしていライトノベルシリーズアニメ化を宣伝が決定しました。 2週間前の日曜日、第一巻からフォローしていライトノベルシリーズアニメ化が決定しました。

2週間前の日曜日、最初第一巻からフォローしているライトノベルシリーズアニメ化を宣伝しが発表されました。 2週間前の日曜日、第一巻からフォローしているライトノベルシリーズアニメ化が発表されました。

タイトルが『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。


タイトル『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。 タイトル『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。

タイトル『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。 タイトル『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。

シリーズの一冊は初めての日本語で読んだ本の一つので、私がいい記憶があります。


そのシリーズの一冊第一巻は初めて日本語で読んだ本の一つので、私がいい記憶いい思い出があります。 そのシリーズの第一巻は初めて日本語で読んだ本の一つので、いい思い出があります。

第一巻=the first series 一冊=a/one book 「記憶」はただ単に覚えていること、「思い出」は感情を含む記憶を指します。 Kioku means the memory itself, while omoide means the memory you remember with certain emotions. (When you become dementia, you forget kioku. You have a good omoide of your high school.)

シリーズの一冊は初めての日本語で読んだ本の一つので、私がいい記憶第一巻は、最初の頃に日本語で読んだ本の中の一冊だったこともあって、とても良い印象があります。 シリーズの第一巻は、最初の頃に日本語で読んだ本の中の一冊だったこともあって、とても良い印象があります。

今、好きなシリーズがアニメとして見れて私はとてもとても嬉しいです。


今、好きなシリーズがアニメとして見れになって私はとてもとても嬉しいです。 今、好きなシリーズがアニメになって私はとてもとても嬉しいです。

今、好きなシリーズがアニメとして見化されて私はとてもとても嬉しいです。 今、好きなシリーズがアニメ化されて私はとても嬉しいです。

そして、日本語でライトノベルとこのシリーズを読み始を話したいになりました。


そして、日本語でライトノベルとこのシリーズを読み始を話したいと思うようにになりました。 そして、日本語でライトノベルとこのシリーズを読み話したいと思うようにになりました。

そして、私がどのようにして日本語でライトノベル、とりわけこのシリーズを読み始むようになったかを話したいになりました。 そして、私がどのようにして日本語でライトノベル、とりわけこのシリーズを読むようになったかを話したなりました。

私は日本語を勉強始めたときが大学二年生のときでした。


日本語勉強始めたときがのは大学二年生のときでした。 日本語勉強始めたのは大学二年生のときでした。

日本語勉強始めたときがのは大学二年生のときでした。 日本語勉強始めたのは大学二年生のときでした。

そのとき、私の友達の一人はDiscordに英語か日本語でも話せるゲームグループを作った。


そのとき、私の友達の一人はDiscordに英語でも日本語でも話せるゲームグループを作った。 そのとき、私の友達はDiscordに英語でも日本語でも話せるゲームグループを作った。

そのとき、私の友達の一人はDiscordに英語でも日本語でも話せるゲームグループを作っゲームを中心に話すサーバーを作りました。 そのとき、私の友達の一人はDiscordに英語でも日本語でもゲームを中心に話すサーバーを作りました。

その理由で私は「日本語を勉強してそこの日本人に話せになるが面白そう」と思いました。


の理由れがきっかけで私は「日本語を勉強してそこの日本人に話せになるがるようになったら面白そう」と思いました。 れがきっかけで私は「日本語を勉強してそこの日本人に話せるようになったら面白そう」と思いました。

の理由でれがきっかけで、私は「日本語を勉強してそこ日本人に話せになるがるようになったら面白そう」と思いました。 れがきっかけで、私は「日本語を勉強してそこ日本人に話せるようになったら面白そう」と思いました。

その上、私の大学は卒業の条件の一つが非専門の課題を勉強しなければいけません。


その上、私の大学は卒業の条件の一つがするには非専門の課題科目を勉強しなければいけなりません。 その上、私の大学は卒業するには非専門の科目を勉強しなければなりません。

Courses は、授業、科目、単位とかです。

その上、私の大学は卒業の条件の一つが非専門の課題を勉強しなければいけません専門以外の科目も勉強しなければ卒業させないという方針でした その上、私の大学は専門以外の科目も勉強しなければ卒業させないという方針でした

それから、私の日本語を勉強の旅は始めました。


それからこのようにして、私の日本語勉強の旅は始まりました。 このようにして、私の日本語勉強の旅は始まりました。

ここ詩的で好きです❤️

それここから、私の日本語勉強の旅は始まりました。 ここから、私の日本語勉強の旅は始まりました。

私はクラスと自学で日本語初級と中級文法を勉強になりました。


私はクラスと自授業と独学で日本語初級と中級文法を勉強になりました。 私は授業と独学で日本語初級と中級文法を勉強ました。

私はクラスと自学で授業と自習で、日本語初級中級文法を勉強になりたくさん勉強しました。 私は授業と自習で、日本語初級中級文法をたくさん勉強しました。

その上、毎日Ankiで語彙と漢字を復習と勉強していた。


その上さらに、毎日Ankiで語彙と漢字を復習勉強していた。 さらに、毎日Ankiで語彙と漢字を復習勉強していた。

その上、毎日Ankiで語彙と漢字を復習と勉強していました。 その上、毎日Ankiで語彙と漢字を復習していました。

でも、最初の3年間にあまり日本語で読まなくて私の希望ほど上手じゃありませんでした。


でも、最初の3年間あまり日本語で読まなくて私の希望ほど上手じゃありかったせいで期待していたほど上手にはなれませんでした。 でも、最初の3年間あまり日本語で読まなかったせいで期待していたほど上手にはなれませんでした。

期待していたほど/思っていたほど が自然な表現です。

でも、最初の3年間にあまり日本語では日本語で書かれたものをあまり読まなくて私の希望するほど上手じゃありにはなれませんでした。 でも、最初の3年間は日本語で書かれたものをあまり読まなくて私の希望するほど上手にはなれませんでした。

ある日、日本語能力試験の3級をした日でした。


ある日、日本語能力試験の3級をした日で受けました。 ある日、日本語能力試験の3級を受けました。

ある日、それは日本語能力試験の3級を受験した日のことでした。 それは日本語能力試験の3級を受験した日のことでした。

あの日に1冊漫画は持っていた。


あの日に1冊漫画持っていきました。 あの日に1冊漫画持っていきました。

あの日に1冊漫画持っていきました。 1冊漫画持っていきました。

タイトルが『五等分の花嫁』。


This sentence has been marked as perfect!

タイトル『五等分の花嫁』。 タイトル『五等分の花嫁』。

試験を待っていたながら、私が読みました。


試験を待っていたながら、私が本を読みました。 試験を待ながら、本を読みました。

試験を待っていたながら、私がの待ち時間に読みました。 試験の待ち時間に読みました。

そのとき、「漫画を安くわかりになりました!


そのとき、「漫画を安くわかり簡単に読めるようになりました! そのとき、「漫画を簡単に読めるようになりました!

簡単に=easily 安く=cheap です。

そのとき、「漫画を安くわかりになりましたこの漫画は簡単に読める そのとき、「この漫画は簡単に読める

とてもたのしい!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」と思いました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

だから、試験が終わった後、私は本を読んでみる始め決まりました。


だから、試験が終わった後、私は本を読んでみる始め決まりことにしました。 だから、試験が終わった後、私は本を読んでみることにしました。

だから、試験が終わった後、私は本を読んでみる始め決まり日本語で本を読みはじめると決めました。 だから、試験が終わった後、私は日本語で本を読みはじめると決めました。

それから、私は色々なライトノベルを読みました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日常系や青春やラブコメの物語などが興味がありましたから、そういうラノベしかあまり読みませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

日常系や青春やラブコメの物語など興味がありましたから、ったので、ほとんどそういうラノベしかあまり読みませんでした。 日常系や青春やラブコメの物語など興味があったので、ほとんどそういうラノベしか読みませんでした。

そして、読んでいたラノベの一つは『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』の1冊です。


そして、読んでいたラノベの一つは『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』の1冊です。 そして、読んでいたラノベの一つは『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』です。

そして、読んでいたラノベそのうちの一つ『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』の1冊第一巻です。 そして、そのうちの一つ『クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった』の第一巻です。

主人公は陰キャ高校生です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

両親が離婚でした。


両親が離婚しました。 両親が離婚しました。

両親が離婚しました。 両親が離婚しました。

そして、お母さんと一緒に暮らしていた。


This sentence has been marked as perfect!

そして、お母さんと一緒に暮らしていました。 そして、お母さんと一緒に暮らしていました。

毎週金曜日、BムービーのDVDを借りて見るとピーザを食べるが趣味でした。


毎週金曜日、BムービーのDVDを借りて見るとピザを食べるが趣味でした。 毎週金曜日、BムービーのDVDを借りて見るとピザを食べるが趣味でした。

毎週金曜日、BムービーB級映画のDVDを借りて見るとピーザを食べるピザを食べながら見るのが趣味でした。 毎週金曜日、B級映画のDVDを借りてピザを食べながら見るのが趣味でした。

ある金曜日、ムービーを探しながら「クラスで2番目に可愛い女の子」というクラスメイトに会いました。


ある金曜日、ムービーを探しながら次にみる映画を探していると、「クラスで2番目に可愛い女の子」というクラスメイトに会いました。 ある金曜日、次にみる映画を探していると、「クラスで2番目に可愛い女の子」というクラスメイトに会いました。

ある金曜日、ムービーを探しながら次に見る映画を探している時、「クラスで2番目に可愛い女の子」という渾名のクラスメイトに会いました。 ある金曜日、次に見る映画を探している時、「クラスで2番目に可愛い女の子」という渾名のクラスメイトに会いました。

彼女もBムービーが好きでした。


This sentence has been marked as perfect!

彼女もBムービー級映画が好きでした。 彼女もB級映画が好きでした。

それから、二人が友達になりました。


それから、二人友達になりました。 それから、二人友達になりました。

それから、二人友達になりました。 それから、二人友達になりました。

このラノベは言語が安いだけではなくて、内容もとても面白いです。


このラノベは言語が安い簡単なだけではなくて、内容もとても面白いです。 このラノベは言語が簡単なだけではなくて、内容もとても面白いです。

このラノベは言語が安読みやすいだけではなくて、内容もとても面白いです。 このラノベは読みやすいだけではなくて、内容もとても面白いです。

漢字で書くなら「安い」→「易い」

主人子の二人の関係の面白さだけじゃなくて、男性主人公の環境の問題も集中します。


主人子の二人の関係の面白さだけじゃなくて、男性主人公の環境の問題も集中しにも焦点をあてています。 主人子の二人の関係の面白さだけじゃなくて、男性主人公の環境の問題にも焦点をあてています。

主人の二人の関係面白だけじゃではなく、男性主人公の環境の問題も集中し境遇についてもたくさん取り上げています。 主人の二人の関係面白だけではなく、男性主人公の境遇についてもたくさん取り上げています。

そして、男性主人子の成長方がとても面白かったです。


そして、男性主人の成長がとても面白かったです。 そして、男性主人の成長がとても面白かったです。

そして、男性主人子の成長方公がどのように成長していくかがとても面白かったです。 そして、男性主人公がどのように成長していくかがとても面白かったです。

このシリーズは好きだけど、好きじゃなかった点も一つがあります。


このシリーズは好きだけど、好きじゃなかった点も一つあります。 このシリーズは好きだけど、好きじゃなかった点も一つあります。

このシリーズは好きだけど、好きじゃなかったですが、好きではない点も一つあります。 このシリーズは好きですが、好きではない点も一つあります。

主な好きじゃなく点のは2冊の後著者がストーリーの方向が知らないそうでした。


主な好きじゃなく点のは2冊の後い点は2巻以降著者がストーリーの方向が分からなそうでしただったことです 主な好きじゃない点は2巻以降著者がストーリーの方向が分からなそうだったことです

主な好きじゃなく点のは2冊の後著者がストーリーの方向が知らないそうでした第二巻以降、著者がストーリーの方向性を見失っているように見えた点です 第二巻以降、著者がストーリーの方向性を見失っているように見えた点です

それ以上、著者が主人子の関係を理想そう描きますので、幾人かが好きじゃないかもしれません。


それ以上また、著者が主人の関係を理想そう描きますので、幾人かが的に描くので、好きじゃない人もいるかもしれません。 また、著者が主人の関係を理想的に描くので、好きじゃない人もいるかもしれません。

れ以上、著者が主人公二人の関係を理想そう描きますので、幾人かが好きじゃないやや理想化しているので、好みではない人もいるかもしれません。 上、著者が主人公二人の関係をやや理想化しているので、好みではない人もいるかもしれません。

それでも、このシリーズが日本語で読んだ本の一つと初めてフォローしていますだから、私はまだとても大好きです。


それでも、このシリーズが日本語で読んだ本の一つで、さらに初めてフォローしていますた本です。だから、私はまだとても大好きです。 それでも、このシリーズが日本語で読んだ本の一つで、さらに初めてフォローした本です。だから、私はまだとても大好きです。

それでも、このシリーズが最初の頃日本語で読んだ本の一つとだし、初めてフォローしていますだから、私はたシリーズでもあるので、私はこのシリーズがまだとても大好きです。 それでも、最初の頃日本語で読んだ本だし、初めてフォローしたシリーズでもあるので、私はこのシリーズがまだとても大好きです。

甘い恋愛物語が好きだったら、このラノベシリーズをとてもおすすめます。


甘い恋愛物語が好きだったら、このラノベシリーズをとても強くおすすめます。 甘い恋愛物語が好きだったら、このラノベシリーズを強くおすすめます。

このエントリーは私が相対短い本を話すことが予定しますけど予想より超長かったですね。


このエントリーは私が相対比較的短い本を話すこと予定しますけどていましたが予想より超長かったですね。 このエントリーは私が比較的短い本を話すこと予定していましたが予想より超長かったですね。

このエントリーは私が相対短い本を話すことが予定しますけど予想より超長かったです本について短めに書くつもりでしたが、予想よりとても長くなりましたね。 このエントリーは私が本について短めに書くつもりでしたが、予想よりとても長くなりましたね。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium