June 20, 2026
Ich einkaufe gar nicht gern, besonders für die Bekleidung. Die Auswahl in den Geschäften ist zu groß. Ich weiß nie, was ich wählen soll. Der ganze Prozess dauert auch für lange. Als Kind gang ich mit meiner Mutter. Sie suchten Hose und Schuhe für mich. Ich brauchte sie probieren. Es war immer langweilig.
Jetzt kaufe ich meine eigene Bekleidung, weil ich ein Erwachsener bin. Aber ich bekomme immer dasselbe Gefühl, wenn ich in eine Geschäft gehen muss. Glücklich hat Zeit meine Probleme gelöst. Ich wachse nicht lange und so ich brauche nicht alle meine Bekleidung zu probieren. Wenn ich ein neue paar Jeans brauche, kaufe ich sie in derselben Größe und demselben Stil!
Shopping for Clothes
I don't like shopping at all, especially for clothes. The selection in the stores is too big. I never know what I should choose. The whole process takes too long too. As a kid I went with my mother. She looked [would look] for pants and shoes for me. I had to try them on. It was always boring.
Now I buy my own clothes because I'm an adult. But I always get the same feeling when I have to go into a store. Fortunately, time has solved my problem. I'm not growing anymore so I don't need to try on all of my clothes. When I need a new pair of jeans I buy the same size and style!
Einkaufen für BekleidungKleidung kaufen
Kleidung kaufen
Ich einkaufe gar nicht gern ein, besonders für die BekKleidung.
Ich kaufe gar nicht gern ein, besonders Kleidung.
Die Auswahl in den Geschäften ist zu groß.
Ich weiß nie, was ich wählen soll.
Der ganze Prozess dauert auch fürzu lange.
Der ganze Prozess dauert auch zu lange.
Als Kind gang ich mit meiner Mutter.
Sie suchten Hosen und Schuhe für mich aus.
Sie suchte Hosen und Schuhe für mich aus.
Ich brauchte sie nur anzuprobieren. Ich brauchte sie nur anzuprobieren.
Es war immer langweilig.
Jetzt kaufe ich meine eigene Bekleidung, weil ich ein Erwachsener bin.
Aber ich bekomme immer dasselbe Gefühl, wenn ich in eine Geschäft gehen muss.
Aber ich bekomme immer dasselbe Gefühl, wenn ich in ein Geschäft gehen muss.
Glücklich haterweise hat die Zeit meine Probleme gelöst.
Glücklicherweise hat die Zeit meine Probleme gelöst.
Ich wachsebin nicht lange gewachsen und so ich brauche ich nicht alle meine Bekleidung zu probieren.
Ich bin nicht lange gewachsen und so brauche ich nicht alle meine Bekleidung zu probieren.
Wenn ich ein neue ps Paar Jeans brauche, kaufe ich sie in derselben Größe und demselben Stil!
Wenn ich ein neues Paar Jeans brauche, kaufe ich sie in derselben Größe und demselben Stil!
Einkaufen für BekleidungKleidung kaufen
Kleidung kaufen
"Bekleidung" is rather old-fashioned and mostly used in certain lexicalized phrases and contexts. You'll usually just use "Kleidung."
Ich einkaufe gar nicht gern ein, besonders für die Bekkeine Kleidung.
Ich kaufe gar nicht gern ein, besonders keine Kleidung.
Ich weiß nie, was ich wählkaufen soll.
Ich weiß nie, was ich kaufen soll.
The verb "wählen" is very formal here, you wouldn't normally hear it. Alternatively you could also say "Ich weiß nie, was ich nehmen soll" (I never know what I'm supposed to take).
Der ganze Prozess dauert auch fürzu lange.
Der ganze Prozess dauert auch zu lange.
In most cases English "too" can be translated with German "zu," therefore "too long" is "zu lang(e)."
Als Kind gaing ich mit meiner Mutter.
Als Kind ging ich mit meiner Mutter.
Sie suchten Hose und Schuhe für mich aus.
Sie suchte Hose und Schuhe für mich aus.
"To look for" can be translated with "suchen" in certain circumstances, but "suchen" is more like "to search." Instead I corrected it to "aussuchen" (to choose), which sounds pretty natural here.
Ich brauchmusste sie anprobieren.
Ich musste sie anprobieren.
Wen you're trying clothing in German it's "anprobieren," literally "to try it on you."
Jetzt kaufe ich meine eigene BekKleidung, weil ich ein Erwachsener bin.
Jetzt kaufe ich meine eigene Kleidung, weil ich erwachsen bin.
"Weil ich ein Erwachsener bin" isn't wrong, but it sounds a bit unnatural.
Aber ich bekomme immer dasselb gleiche Gefühl, wenn ich in eine Geschäft gehen muss.
Aber ich bekomme immer das gleiche Gefühl, wenn ich in ein Geschäft gehen muss.
Okay, this is a complicated one. You see, "the same" can be translated into German in two different ways. On one hand you have "derselbe / dieselbe / dasselbe," and on the other hand "der/die/das gleiche." The thing is, they don't have exactly the same meaning. "Der/die/das gleiche" indicates that two things have the same properties. Meanwhile, "derselbe / dieselbe / dasselbe" means that two things are in fact one thing.
Example:
- "Tim und Tom haben das gleiche Auto." -> Their cars are of the same make and model, have the same color, etc.
- "Tim und Tom haben dasselbe Auto" -> They are sharing a car.
Unfortunately this is something that even trips up natives occasionally. So you sometimes hear people use "dasselbe" when they mean "das gleiche" in colloquial speech.
Glücklich haterweise hat die Zeit meine Probleme gelöst.
Glücklicherweise hat die Zeit meine Probleme gelöst.
Ich wachse nicht lange und so ich brauchemehr, daher muss ich nicht alle meine BekKleidung zu anprobieren.
Ich wachse nicht mehr, daher muss ich nicht alle meine Kleidung anprobieren.
The subordinate clause expresses a consequence of the main clause, therefore it should be introduced by "daher," "deshalb," or "sodass."
Wenn ich ein neues paar Jeans brauche, kaufe ich sie in derselb gleichen Größe und demselb gleichen Stil!.
Wenn ich ein neues paar Jeans brauche, kaufe ich sie in der gleichen Größe und dem gleichen Stil.
|
Einkaufen für Bekleidung
"Bekleidung" is rather old-fashioned and mostly used in certain lexicalized phrases and contexts. You'll usually just use "Kleidung." |
|
Ich einkaufe gar nicht gern, besonders für die Bekleidung.
Ich
Ich |
|
Die Auswahl in den Geschäften ist zu groß. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich weiß nie, was ich wählen soll. This sentence has been marked as perfect!
Ich weiß nie, was ich The verb "wählen" is very formal here, you wouldn't normally hear it. Alternatively you could also say "Ich weiß nie, was ich nehmen soll" (I never know what I'm supposed to take). |
|
Der ganze Prozess dauert auch für lange.
Der ganze Prozess dauert auch
Der ganze Prozess dauert auch In most cases English "too" can be translated with German "zu," therefore "too long" is "zu lang(e)." |
|
Als Kind gang ich mit meiner Mutter. This sentence has been marked as perfect!
Als Kind g |
|
Sie suchten Hose und Schuhe für mich.
Sie suchte
Sie suchte "To look for" can be translated with "suchen" in certain circumstances, but "suchen" is more like "to search." Instead I corrected it to "aussuchen" (to choose), which sounds pretty natural here. |
|
Ich brauchte sie probieren. Ich brauchte sie nur anzuprobieren. Ich brauchte sie nur anzuprobieren.
Ich Wen you're trying clothing in German it's "anprobieren," literally "to try it on you." |
|
Es war immer langweilig. This sentence has been marked as perfect! |
|
Jetzt kaufe ich meine eigene Bekleidung, weil ich ein Erwachsener bin. This sentence has been marked as perfect!
Jetzt kaufe ich meine eigene "Weil ich ein Erwachsener bin" isn't wrong, but it sounds a bit unnatural. |
|
Aber ich bekomme immer dasselbe Gefühl, wenn ich in eine Geschäft gehen muss.
Aber ich bekomme immer dasselbe Gefühl, wenn ich in ein
Aber ich bekomme immer das Okay, this is a complicated one. You see, "the same" can be translated into German in two different ways. On one hand you have "derselbe / dieselbe / dasselbe," and on the other hand "der/die/das gleiche." The thing is, they don't have exactly the same meaning. "Der/die/das gleiche" indicates that two things have the same properties. Meanwhile, "derselbe / dieselbe / dasselbe" means that two things are in fact one thing. Example: - "Tim und Tom haben das gleiche Auto." -> Their cars are of the same make and model, have the same color, etc. - "Tim und Tom haben dasselbe Auto" -> They are sharing a car. Unfortunately this is something that even trips up natives occasionally. So you sometimes hear people use "dasselbe" when they mean "das gleiche" in colloquial speech. |
|
Glücklich hat Zeit meine Probleme gelöst.
Glücklich
Glücklich |
|
Ich wachse nicht lange und so ich brauche nicht alle meine Bekleidung zu probieren.
Ich
Ich wachse nicht The subordinate clause expresses a consequence of the main clause, therefore it should be introduced by "daher," "deshalb," or "sodass." |
|
Wenn ich ein neue paar Jeans brauche, kaufe ich sie in derselben Größe und demselben Stil!
Wenn ich ein neue
Wenn ich ein neues paar Jeans brauche, kaufe ich sie in der |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium