Niko_1017's avatar
Niko_1017

yesterday

2
From Japanese To English

While I was writing my last diary, I realized something ― I had been selecting words and grammar which I felt I could use to write the sentences in English.

And after that, when I was writing in Japanese ― in other words my native text ― I realized that the context didn't match between sentences.

So this time, I decided to write in Japanese first, and then try to express it in English.
......That said, I already feel I might not be able to write it.

Even though I haven't started writing it yet, I was discouraged by my poor English skills ― at the same time, I felt motivated.


1つ前の日記を書いていて思ったのだけれど、自分が英語で書けそうな内容のものを考えて英文を書いていた。
そして、後で日本語、つまりnative textを書いている時に、明らかに文脈が一致していないことに気づいた。
だから今回は、まず先に日本語で原稿を書いて、その表現を英語に直してみようと思う。
......と言ってももう既に書けそうにない雰囲気がある。
英文をまだ書き始めていないにも関わらず、私は英語力の無さを痛感したと同時に奮起した。

starter
Corrections

......That said, I already feel I might not be able to write itexpress myself.

I wasn't sure in this sentence whether you were talking about not being able to write your English diary, or the Japanese original text.

Even though I havedn't started writing it yet, I was discouraged by my poor English skills ― at the same time, I felt motivated.

The tense should be the same in the whole sentence.

Feedback

Your English is very good! I actually think it's better to try writing in English first, instead of writing in Japanese and then translating it. That way, you get used to expressing yourself in English.

Niko_1017's avatar
Niko_1017

today

2

Ah, okay! I'll do my best.
Thank you!!

From Japanese To English

While I was writing my last diary entry, I realized something ― I had been selecting words and grammar which I felt I could use to write the sentences in English.

Perhaps 'diary entry' i.e. the particular thing you wrote at one time.

And after that, when I was writing in Japanese, in other words my native text ―language, I realized that the context didn't match between sentences.

I think 'native language' is better here. Commas would be better than the dashes.

So this time, I decided to write in Japanese first, and then try to express it in English.

......That said, I already feel I might not be able to write it.

Even though I haven't started writing it yet, I was discouraged by my poor English skills, but at the same time, I felt motivated.

Don't need the 'it'.

Feedback

Good work. It is hard writing in a foreign language from scratch.

Niko_1017's avatar
Niko_1017

today

2

Yeah, I'm really poor at writing in English.
Thank you your feedback!

From Japanese To English


This sentence has been marked as perfect!

While I was writing my last diary, I realized something ― I had been selecting words and grammar which I felt I could use to write the sentences in English.


While I was writing my last diary entry, I realized something ― I had been selecting words and grammar which I felt I could use to write the sentences in English.

Perhaps 'diary entry' i.e. the particular thing you wrote at one time.

And after that, when I was writing in Japanese ― in other words my native text ― I realized that the context didn't match between sentences.


And after that, when I was writing in Japanese, in other words my native text ―language, I realized that the context didn't match between sentences.

I think 'native language' is better here. Commas would be better than the dashes.

So this time, I decided to write in Japanese first, and then try to express it in English.


This sentence has been marked as perfect!

......That said, I already feel I might not be able to write it.


This sentence has been marked as perfect!

......That said, I already feel I might not be able to write itexpress myself.

I wasn't sure in this sentence whether you were talking about not being able to write your English diary, or the Japanese original text.

Even though I haven't started writing it yet, I was discouraged by my poor English skills ― at the same time, I felt motivated.


Even though I haven't started writing it yet, I was discouraged by my poor English skills, but at the same time, I felt motivated.

Don't need the 'it'.

Even though I havedn't started writing it yet, I was discouraged by my poor English skills ― at the same time, I felt motivated.

The tense should be the same in the whole sentence.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium