Oct. 29, 2022
Nota: I want to sound as authentic as possible! Using ustedes, learning Latin American dialect. English translations in notes.
1. Estoy intentando a mejorar mi español.
2. Me parece bien.
3. Los barrios son similares de modos estéticos.
4. Tengo que esperar para aprobación.
5. Voy a ser diplomado.
6. Tenemos un instituto llamado TAFE.
7. Si no sacaras buenas notas, tendrás que hacer un programa dura seis meses en este instituto.
8. Lo más difícil el trabajo, lo más feliz será.
9. Probablemente nunca voy a viajar allí.
10. Es la más étnicamente diversa.
11. ¿Cómo se conocieron?
12. Ya tengo un trabajo durante el día.
13. Estaba sido contratado al bar local.
14. Si sacara buenas notas, mi papá va a darme su coche.
15. Tarda mucho recibir tu pasaporte.
16. Hace dos meses desde que apliqué por un pasaporte.
17. Si recibiera mi pasaporte, estaría en México.
18. Acabo de regresar a casa.
19. Esta tarde estará en la casa de mi mamá.
20. A veces estoy perezosa.
21. Estas letras necesitan acentos.
1. I’m trying to improve my Spanish.
2. That sounds good.
3. The towns are aesthetically similar.
4. I have to wait for approval.
5. I am going to get certified.
6. We have this institution called TAFE.
7. If you don’t get a good mark, you have to do a six month program in this institution.
8. The harder the job, the more satisfied I will be.
9. I will probably never travel there.
10. It is the most ethnically diverse.
11. How did you guys meet?
12. I already have a job during the day.
13. I was hired at a local bar.
14. If I get good marks my dad will give me his car.
15. Tarda mucho It takes a long time to get your passport.
16. It has been two months since I applied for my passport.
17. If I had gotten my passport, I would be in Mexico.
18. I just got home.
19. This afternoon, I’ll be at my mum’s house.
20. Sometimes I am lazy.
21. Those letters need accents.
1. Estoy intentando a mejorar mi español.
8. LoMientras más difícil el trabajo, lo más feliz será.
9. Probablemente nunca voy a viajar a allí.
Ya tengo un trabajo durante el día.
En este tipo de estructura omitimos muchísimo el sujeto "Tengo un trabajo durante el día" es más natural.
Estaba sido contratado al bar local.
"Estaba siendo contratado..." o "Había sido contratado..." pero no: "Estaba sido...". Como no sé el contexto de la oración no sabría cuál es la correcta en este caso.
Feedback
Muy bien!
Frases 8
Nota: I want to sound as authentic as possible!
1. Estoy intentando a mejorar mi español.
2. Me parece bien.
3. Los barrios son similares de modos estéticoas ciudades son estéticamente similares.
4. Tengo que esperar parla aprobación.
5. Voy a ser diplomado.
6. Tenemos una institutoción llamadoa TAFE.
Instituto - school
Institución - establishment
7. Si no sacaras buenas notas malas calificaciones, tendrás que hacer un programa durae seis meses en este instituto.
"Si no sacas buenas notas" sounds like European Spanish
8. LoMientras más difícil sea el trabajo, lo más feliz serásatisfecha estaré.
9. Probablemente nunca voy a viajaré a allí.
It sounds more natural in this way.
Es la más étnicamente diversa.
¿Cómo se conocieron?
Ya tengo un trabajo durante el día.
Estaba sidoFui contratado aa en el bar local.
Si sacarao buenas notas,calificaciones mi papá va ame darmeá su coche.
Tardoma mucho tiempo recibir tu pasaporte.
Hacen pasado dos meses desde que apliqué por unusé mi pasaporte.
Si recibiera mi pasaporte, ya estaría en México.
Acabo de regresar a casa.
Esta tarde estaráé en la casa de mi mamá.
A veces estoy perezostengo flojera.
Estas letras necesitan acentos.
Feedback
Good job.
1. Estoy intentando a mejorar mi español.
2. Me parece bien.
Esta perfecto. En Argentina podrías decir: Me parece joya! ; Esta perfecto! ; De diez!, etc etc
4. Tengo que esperar parla aprobación.
7. Si no sacaras buenas notas, tendrás que hacer un programa que dura seis meses en este instituto.
Si estás "en" el instituto, entonces dices "este instituto", en caso contrario dirías "en ese instituto". Como excepción podría aplicarse si se están refiriendo previamente al instituto, ahí podrías decir "este" también.
8. LoEntre más difícil el trabajo, lo más feliz serás.
No entiendo bien la frase, pero así suena mejor
9. Probablemente nunca voy a viajar allí.
Es la más étnicamente diversa.
¿Cómo se conocieron?
Ya tengo un trabajo durante el día.
Estaba sidoFui contratado aen el bar local.
alternativa: había sido contratado en el bar local
Si sacara buenas notas, mi papá va ame darmeía su coche.
Tarda mucho recibir tuel pasaporte.
HacePasaron dos meses desde que apliquée por un pasaporte.
Alternativa: hace dos meses que aplique por el pasaporte.
Si hubiera recibierado mi pasaporte, estaría en México.
Acabo de regresllegar a casa.
A veces estsoy perezosa.
Estas letras necesitan acentos.
18. |
Acabo de regresar a casa. Acabo de This sentence has been marked as perfect! |
19. |
Frases 8 This sentence has been marked as perfect! |
Nota: I want to sound as authentic as possible! This sentence has been marked as perfect! |
Using ustedes, learning Latin American dialect. |
English translations in notes. |
1. Estoy intentando a mejorar mi español. 1. Estoy intentando 1. Estoy intentando 1. Estoy intentando |
2. Me parece bien. 2. Me parece bien. Esta perfecto. En Argentina podrías decir: Me parece joya! ; Esta perfecto! ; De diez!, etc etc This sentence has been marked as perfect! |
3. Los barrios son similares de modos estéticos. 3. L |
4. Tengo que esperar para aprobación. 4. Tengo que esperar 4. Tengo que esperar |
5. Voy a ser diplomado. This sentence has been marked as perfect! |
6. Tenemos un instituto llamado TAFE. 6. Tenemos una institu Instituto - school Institución - establishment |
7. Si no sacaras buenas notas, tendrás que hacer un programa dura seis meses en este instituto. 7. Si no saca Si estás "en" el instituto, entonces dices "este instituto", en caso contrario dirías "en ese instituto". Como excepción podría aplicarse si se están refiriendo previamente al instituto, ahí podrías decir "este" también. 7. Si "Si no sacas buenas notas" sounds like European Spanish |
8. Lo más difícil el trabajo, lo más feliz será. 8. No entiendo bien la frase, pero así suena mejor 8. 8. |
9. Probablemente nunca voy a viajar allí. This sentence has been marked as perfect! 9. Probablemente nunca It sounds more natural in this way. 9. Probablemente nunca voy a viajar a allí. |
10. |
Es la más étnicamente diversa. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
11. |
¿Cómo se conocieron? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
12. |
Ya tengo un trabajo durante el día. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! Ya tengo un trabajo durante el día. En este tipo de estructura omitimos muchísimo el sujeto "Tengo un trabajo durante el día" es más natural. |
13. |
Estaba sido contratado al bar local.
alternativa: había sido contratado en el bar local
Estaba sido contratado al bar local. "Estaba siendo contratado..." o "Había sido contratado..." pero no: "Estaba sido...". Como no sé el contexto de la oración no sabría cuál es la correcta en este caso. |
14. |
Si sacara buenas notas, mi papá va a darme su coche. Si sacara buenas notas, mi papá Si sac |
15. |
Tarda mucho recibir tu pasaporte. Tarda mucho recibir T |
16. |
Hace dos meses desde que apliqué por un pasaporte.
Alternativa: hace dos meses que aplique por el pasaporte. Ha |
17. |
Si recibiera mi pasaporte, estaría en México. Si hubiera recibi Si recibiera mi pasaporte |
Esta tarde estará en la casa de mi mamá. Esta tarde estar |
20. |
A veces estoy perezosa. A veces A veces |
21. |
Estas letras necesitan acentos. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium