frannie_'s avatar
frannie_

Dec. 27, 2022

0
Frases 68

Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina. Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.
1. She remained silent.
- Se quedó callada.
2. She remained doubtful.
- Se quedó con la duda.
3. I get the drift.
- Me quedo con la copla.
4. Let me be clear, I do not like you.
- Me dejas quedar claro, no me gusta tú.
5. I do not have any other option.
- No quedo otra.
6. You look like an idiot.
- Quedas como un imbécil.
7. The movie keeps me in suspense.
- La película me queda en el aire.
8. I am delighted.
- Quedo encantado.
9. I am satisfied.
- Quedo satisfecho.
10. I hit rock bottom.
- Toqué fondo.
11. She knocked on my door.
- Tocó a mi puerta.
12. I honked the horn.
- Toqué la bocina.
13. I would like to talk about this topic…
- Me gustaría tocar esta tema…
14. She is getting on my nerves.
- Está tocando las pelotas a mi.
15. I have to catch up on homework this arvo.
- Esta tarde tengo que ponerme al tanto.
16. She spoke highly of you.
- Puso a ti por las nubes.
17. I got very nervous.
- Me puse como una mota.
18. Am I on the screen-monitor?
- ¿Estoy en la pantalla?
19. The image is frozen.
- La imagen se congela.
20. I have to take another call.
- Tengo que coger otra llamada.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Frases 68

Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina.

Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.

- Toqué fondo.

- Toqué la bocina.

- ¿Estoy en la pantalla?

- La imagen se congela.

frannie_'s avatar
frannie_

Jan. 6, 2023

0

3. I get the drift.

May I have more context here?

BlackGlasses's avatar
BlackGlasses

Jan. 6, 2023

0

I get what you are referring to, i understand the main point

18.


Frases 68


This sentence has been marked as perfect!

1. She remained silent.


- Se quedó callada.


- Se quedó callada/ se quedó en silencio. - Se quedó callada/ se quedó en silencio.

2. She remained doubtful.


- Se quedó con la duda.


- Se quedó con la duda/ se quedó indecisa. - Se quedó con la duda/ se quedó indecisa.

3. I get the drift.


3. I get the drift. 3. I get the drift.

May I have more context here?

- Me quedo con la copla.


4. Let me be clear, I do not like you.


- Me dejas quedar claro, no me gusta tú.


- Me dejasQue quedare claro, que no me gusta túagradas. - Que quede claro que no me agradas.

More natural!

5. I do not have any other option.


- No quedo otra.


- No quedohay de otra. - No hay de otra.

Natural!

6. You look like an idiot.


- Quedas como un imbécil.


- QuedaTe ves como un imbécil. - Te ves como un imbécil.

7. The movie keeps me in suspense.


- La película me queda en el aire.


- La película me queda mantiene el airen suspenso. - La película me mantiene en suspenso.

8. I am delighted.


- Quedo encantado.


- Quedo encantadoa. - Quedo encantada.

Or "estoy encantada."

9. I am satisfied.


- Quedo satisfecho.


- Quedo satisfechoa. - Quedo satisfecha.

10.


I hit rock bottom.


- Toqué fondo.


This sentence has been marked as perfect!

11.


She knocked on my door.


- Tocó a mi puerta.


- Tocó a mi puerta. - Tocó mi puerta.

12.


I honked the horn.


- Toqué la bocina.


This sentence has been marked as perfect!

13.


I would like to talk about this topic…


- Me gustaría tocar esta tema…


- Me gustaría tocar estae tema…/ me gustaría hablar de este tema. - Me gustaría tocar este tema…/ me gustaría hablar de este tema.

14.


She is getting on my nerves.


- Está tocando las pelotas a mi.


- Está tocando las pelotas a miMe está poniendo de los nervios. - Me está poniendo de los nervios.

This is European Spanish: "me estás tocando las pelotas" and it's too rude.

15.


I have to catch up on homework this arvo.


- Esta tarde tengo que ponerme al tanto.


- Esta tarde tengo que ponerme al tanto con las tareas. - Esta tarde tengo que ponerme al tanto con las tareas.

16.


She spoke highly of you.


- Puso a ti por las nubes.


- Puso a ti por las nubesHabló muy bien de ti. - Habló muy bien de ti.

17.


I got very nervous.


- Me puse como una mota.


- Me puse como una motmuy nerviosa. - Me puse muy nerviosa.

"Mota" in Mexico means "weed" "grass" (cannabis).

Am I on the screen-monitor?


- ¿Estoy en la pantalla?


This sentence has been marked as perfect!

19.


The image is frozen.


- La imagen se congela.


This sentence has been marked as perfect!

20.


I have to take another call.


- Tengo que coger otra llamada.


- Tengo que cogellamar otra llamadavez. - Tengo que llamar otra vez.

"Tengo que coger otra llamada" is European Spanish.

Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina.


This sentence has been marked as perfect!

Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium