frannie_'s avatar
frannie_

Oct. 16, 2022

0
Frases 1

Nota: ‘ustedes’ form, Latin America dialect, offer any corrections, I want authenticity!!! 😁 the English translations are in notes !

1. No sé qué está pasando.

2. He querido usar esta aplicación hace mucho tiempo pero he estado tan preocupada.

3. Había comido la cena antes mi hermana volvió a casa.

4. Deseo que a ella le gustara limpiar.

5. Anoche esperé que ella volviera a casa más antes que lo hice.

6. Te llamará pero no supe dónde estuve mi teléfono/no pude encontrar mi teléfono.

7. Al llegar a casa, ellas habían elegido despertarse.

8. Quería imprimir más papeles antes de despertarme, pero mi mamá me dije que deberá cepillarme los dientes.

9. Suelo estar disponible cerca de los diez de la noche, ¿estaría buen para ti?

10. Había enviado mi profesora un correo electrónico ayer y tampoco me ha repuesto.


1. I don’t know what is happening
2. I’ve wanted to use this application for some time now but I’ve been too busy!
3. I had eaten the dinner before my sister came home.
4. I wish that she liked to clean.
5. I had hoped that she would’ve came home earlier than she did.
6. I would have called you but I lost my phone.
7. On arriving to the house, they had chosen to sleep.
8. I had wanted to print off a few more things before bed, when all of the sudden the phone rang.
9. I am usually free around 10PM if that works for you?
10. I had emailed her the day before but she still hadn’t answered me.

Corrections

1. No sé qué está pasando.

2. He querido usar esta aplicación desde hace mucho tiempo, pero he estado tan preocupada.

Si quieres enfatizar el período de tiempo: «Llevo queriendo usar esta aplicación desde hace mucho tiempo, pero he estado tan ocupada.».

3. Había comido la cenado antes que mi hermana volvióese a casa.

antes que + subj.

4. Deseo que (a ella) le gustarae limpiar.

Una variante que consideraría más natural: «Ojalá le guste/gustase limpiar.»; la elección del verbo depende del grado de certeza.

5. Anoche eEsperéaba que ella volviera a casa máshubiese vuelto antes de lo que lo hicezo.

En tu frase en inglés no aparece ningún «anoche», por eso lo he quitado.

6. Te habría llamado, pero no supe dónde estuve mi teléfono/no pude encontrarperdí/he perdido mi teléfono.

La elección del tiempo verbal depende del contexto.

7. Al llegar a casa, (ellas) habían elegido despertarseormir.

En tu frase en inglés pones «sleep», no «wake up».
Escribir aquí el sujeto es poco recomendable.

8. Quería imprimir más papeles antes de despertarmeir a dormir, pero mi mamá me dijeo que deberáía cepillarme los dientes.

La segunda parte de la frase no coincide en absoluto con lo que has puesto en inglés, así que no sé a cuál debería dar prioridad para corregir.

9. Suelo estar disponible cerca dsobre loas diez de la noche, ¿estaría buen para ti, ¿te viene bien?

HLe había enviado mi profesora un correo electrónico ayer y tampoco me ha repuestoel día anterior, pero seguía aún sin responderme.

Feedback

Las frases del final no se parecen mucho a la traducción que ofreces en inglés, así que he optado por corregir según lo que has puesto en las notas en vez de las frases en español. Por otro lado, si quieres sonar más natural en español, te recomiendo exponerte todo lo que puedas al idioma. Los tiempos verbales se pueden explicar todo lo que uno quiera, pero son mucho más fáciles de entender según el uso.

frannie_'s avatar
frannie_

Oct. 16, 2022

0

3. Había comido la cenado antes que mi hermana volvióese a casa.

Antes que + subjunctive

frannie_'s avatar
frannie_

Oct. 16, 2022

0

2. He querido usar esta aplicación desde hace mucho tiempo, pero he estado tan preocupada.

Llevo queriendo - I have been wanting.

frannie_'s avatar
frannie_

Oct. 16, 2022

0

4. Deseo que (a ella) le gustarae limpiar.

Present subjunctive as it is present, what is the difference between the two ?

frannie_'s avatar
frannie_

Oct. 16, 2022

0

6. Te habría llamado, pero no supe dónde estuve mi teléfono/no pude encontrarperdí/he perdido mi teléfono.

I would have called you - Te habría llamado

frannie_'s avatar
frannie_

Oct. 16, 2022

0

Ok thank you for your corrections, I will thoroughly expose myself to the past subjunctive before attempting to form sentences with it

deleted_user_13765's avatar
deleted_user_13765

Oct. 17, 2022

0

Present subjunctive as it is present, what is the difference between the two ?

You mean the difference between "guste" and "gustase", the former is for possible, while the latter is for unrealistic hypotheticals; e.g. and following on from the use of "ojalá":
"Ojalá llueva hoy." expresses that you would like it to rain today, a situation that can happen (or you, at least, consider it possible).
"Ojalá hubiese llovido ayer." expresses that you would have liked it to rain yesterday, but this is no longer possible, so the "pluscuamperfecto del subjuntivo" is used.
This unreal variant is also used when considering a very unlikely situation: "Ojalá fuese rico." expresses that you consider it virtually impossible, while "Ojalá sea rico." means that you think there is a fair chance of it happening.
Although it is useful to know these things, you might've guessed already that native speakers aren't thinking about all these criteria when speaking in order to choose the correct conjugation; it is simply a question of habit. So, the more you read or listen or watch in Spanish, the easier it will be to talk and write like a native speaker.

Frases 1


Nota: ‘ustedes’ form, Latin America dialect, offer any corrections, I want authenticity!!!


😁 the English translations are in notes !


1. No sé qué está pasando.


This sentence has been marked as perfect!

2. He querido usar esta aplicación hace mucho tiempo pero he estado tan preocupada.


2. He querido usar esta aplicación desde hace mucho tiempo, pero he estado tan preocupada.

Si quieres enfatizar el período de tiempo: «Llevo queriendo usar esta aplicación desde hace mucho tiempo, pero he estado tan ocupada.».

3. Había comido la cena antes mi hermana volvió a casa.


3. Había comido la cenado antes que mi hermana volvióese a casa.

antes que + subj.

4. Deseo que a ella le gustara limpiar.


4. Deseo que (a ella) le gustarae limpiar.

Una variante que consideraría más natural: «Ojalá le guste/gustase limpiar.»; la elección del verbo depende del grado de certeza.

5. Anoche esperé que ella volviera a casa más antes que lo hice.


5. Anoche eEsperéaba que ella volviera a casa máshubiese vuelto antes de lo que lo hicezo.

En tu frase en inglés no aparece ningún «anoche», por eso lo he quitado.

6. Te llamará pero no supe dónde estuve mi teléfono/no pude encontrar mi teléfono.


6. Te habría llamado, pero no supe dónde estuve mi teléfono/no pude encontrarperdí/he perdido mi teléfono.

La elección del tiempo verbal depende del contexto.

7. Al llegar a casa, ellas habían elegido despertarse.


7. Al llegar a casa, (ellas) habían elegido despertarseormir.

En tu frase en inglés pones «sleep», no «wake up». Escribir aquí el sujeto es poco recomendable.

8. Quería imprimir más papeles antes de despertarme, pero mi mamá me dije que deberá cepillarme los dientes.


8. Quería imprimir más papeles antes de despertarmeir a dormir, pero mi mamá me dijeo que deberáía cepillarme los dientes.

La segunda parte de la frase no coincide en absoluto con lo que has puesto en inglés, así que no sé a cuál debería dar prioridad para corregir.

9. Suelo estar disponible cerca de los diez de la noche, ¿es bien para ti?


10.


Había enviarla mi profesora un correo electrónico ayer y tampoco me ha repuesto.


9. Suelo estar disponible cerca de los diez de la noche, ¿estaría buen para ti?


9. Suelo estar disponible cerca dsobre loas diez de la noche, ¿estaría buen para ti, ¿te viene bien?

Había enviado mi profesora un correo electrónico ayer y tampoco me ha repuesto.


HLe había enviado mi profesora un correo electrónico ayer y tampoco me ha repuestoel día anterior, pero seguía aún sin responderme.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium