Oct. 16, 2020
昨日、自分に自転車の問題を修理しました。
Yesterday, I fixed few problems of my bicycle.
でも、ある問題は「損耗」種類問題です。
But some parts are “wear and tear” problems.
新しい部品を換わるしかたないです。。
I just have to replace with new parts.
ハンドルバー、シート、ブレーキ。
Handlebar, seat and break.
しかし、修理店を選ぶのは難しいです。
But picking a repair shop can be difficult.
大部の店は海千山千の方です。
Because most shops are dishonest!
高い過ぎる修理費し、無理して新しい部品を強いて販売します。
They overcharge the fees and push you to change new parts which are not necessary.
でも、今日は運がいい日でした。
But today is my lucky day.
無意識にある店を選んだ、ボスは結構悪口・毒舌。(正直!)
I randomly pick one shop with a boss got a bad mouth. (or honest mouth)
うちの自転車はとても醜いです。
He told me my bicycle looks ugly.
でも、部品を換わるの必要がありません、まだ使うげと。
But all the parts don’t need to change because still works.
無料にブレーキの性能を直した。
He even fixed my break to better condition without charges.
1か月後にまた来る必要はないとアドバイスしてください。
And advise me no need to come again in a month time.
昨日、自分に自転車の問題を修理解決しました。
問題<>解決する、故障(こしょう)<>修理する
でも、ある問題は「損耗」種類問題で部品は、損耗の問題があります。
新しい部品を換わに交換(こうかん)するしかたないです。。
大部の店は海千山千の方正直(しょうじき)ではないからです。
高い過ぎる修理費し、無理して新しい部品を強いて販売と、必要ではない部品を無理して替えるようにします。
無意識にある店を適当に選んだ、店のボスは結構悪口・毒舌口が悪い。
うちの自転車はとても醜格好が悪いです。
でも、まだ、使えるので、すべての部品を換わるの必要がありません、まだ使うげと。
無料にブレーキの性能を直した彼が無料で修理したブレーキは、前より調子が良い。
1か月後以内にまた来る必要はないとアドバイスしてくださいれた。
|
Fixing My Bicycle II – A honest repairman |
|
昨日、自分に自転車の問題を修理しました。 昨日、自分に自転車の問題を 問題<>解決する、故障(こしょう)<>修理する |
|
Yesterday, I fixed few problems of my bicycle. |
|
でも、ある問題は「損耗」種類問題です。 でも、ある |
|
But some parts are “wear and tear” problems. |
|
新しい部品を換わるしかたないです。。 新しい部品 |
|
I just have to replace with new parts. |
|
ハンドルバー、シート、ブレーキ。 |
|
Handlebar, seat and break. |
|
しかし、修理店を選ぶのは難しいです。 |
|
But picking a repair shop can be difficult. |
|
大部の店は海千山千の方です。 大部の店は |
|
Because most shops are dishonest! |
|
高い過ぎる修理費し、無理して新しい部品を強いて販売します。 高 |
|
They overcharge the fees and push you to change new parts which are not necessary. |
|
でも、今日は運がいい日でした。 |
|
But today is my lucky day. |
|
無意識にある店を選んだ、ボスは結構悪口・毒舌。
|
|
(正直!) |
|
I randomly pick one shop with a boss got a bad mouth. |
|
(or honest mouth) |
|
うちの自転車はとても醜いです。 うちの自転車はとても |
|
He told me my bicycle looks ugly. |
|
でも、部品を換わるの必要がありません、まだ使うげと。 でも、まだ、使えるので、すべての部品を換わるの必要がありません |
|
But all the parts don’t need to change because still works. |
|
無料にブレーキの性能を直した。
|
|
He even fixed my break to better condition without charges. |
|
1か月後にまた来る必要はないとアドバイスしてください。 1か月 |
|
And advise me no need to come again in a month time. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium