StartPlayer's avatar
StartPlayer

yesterday

11
Fine settimana

Oggi, sto visitando a Manchester. Sono qua con un amico restando in un airBnB. Frequenteremo un festa di g giochi di tavolo. Giocherò fino domenica.


Today I am visiting Manchester. I am here with a friend staying in an airBnB. I will be attending a boardgames festival. I will be playing until Sunday.

Corrections

Fine settimana

Oggi, sto visitando a Manchester.

direct object

Sono qua con un amico restando[e dormiamo/alloggiamo] in un airBnB.

"restare" vuol dire "to stay" nel senso di "to not go away", oppure "to be left/remaining". Non si usa con questo significato.
La parte tra parentesi si può anche omettere, "Sono qua con un amico in un AirBnB" funziona, si capisce anche se non ti trovi nel Bnb nel momento in cui scrivi

Frequenteremo una festiera di g giochi dia tavolo.

Giocheròemo fino domenica.

nel testo inglese usi la prima persona singolare per entrambe le frasi. In italiano invece una è al singolare e una al plurale. Vanno bene entrambe, però mantieni la stessa forma nelle due frasi! Se alla fiera ci va anche il tuo amico, ci vuole il plurale

Feedback

bene!

11

Thank you. When learning I often pick a verb where they word might be the same but the meaning different in Italian. I guess I will make these sorts of mistakes for a while

Fine settimana


This sentence has been marked as perfect!

Oggi, sto visitando a Manchester.


Oggi, sto visitando a Manchester.

direct object

Sono qua con un amico restando in un airBnB.


Sono qua con un amico restando[e dormiamo/alloggiamo] in un airBnB.

"restare" vuol dire "to stay" nel senso di "to not go away", oppure "to be left/remaining". Non si usa con questo significato. La parte tra parentesi si può anche omettere, "Sono qua con un amico in un AirBnB" funziona, si capisce anche se non ti trovi nel Bnb nel momento in cui scrivi

Frequenteremo un festa di g giochi di tavolo.


Frequenteremo una festiera di g giochi dia tavolo.

Giocherò fino domenica.


Giocheròemo fino domenica.

nel testo inglese usi la prima persona singolare per entrambe le frasi. In italiano invece una è al singolare e una al plurale. Vanno bene entrambe, però mantieni la stessa forma nelle due frasi! Se alla fiera ci va anche il tuo amico, ci vuole il plurale

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium