Oct. 4, 2021
Ontem, eu escrevi sobre a Eileen Chang.
Ela é uma autora famosa e importante no mundo chinês.
Acho que todos os falantes nativos de chinês devem ler os romances dela.
Nós descrevemos os romaces dela "luxos", "tristes" e "delicados".
A novela dela, "Lust, Caution" foi adaptado o film do Ang Lee.
Eu verei o film depois, ele esteve muito popular quando estava a estreia.
Abaixo são outros parágrafos que eu gosto.
As palavras para o ex-marido dela:
"Encontrar ele, ela fica baixa bastante, fica baixa na poeira.
Mas o coração dela está feliz, e floresce da poeira."
O romance "Half a Lifelong Romance"
"Pelas pessoas têm 30 anos, dez ou oito anos estão só em breve.
No entanto, pelos jovens, três ou cinco anos podem ser as vidas eterna."
見了他,她變得很低很低,低到塵埃裡去, 但她心裡是歡喜的,從塵埃裡開出花來。
Seeing him, she becomes very low, and is low into the dust. But inside her heart she is happy, blooming from the dust.
*edit: the word "low" here means humble, I think.
對於三十歲以後的人來說,十年八年不過是指縫間的事;而對於年輕人而言,三年五年就可以是一生一世。
《半生緣》
For the people more than 30 years old, ten years or eight years are merely an immediate time; but for young people, three years or five ears could be an eternal lifetime.
--Half a Lifelong Romance
Ontem, eu escrevi sobre a Eileen Chang.
Ela é uma autora famosa e importante no mundo chinês.
Acho que todos os falantes nativos de chinês devem ler os romances dela.
Nós descrevemos os romances dela como "luxuosos", "tristes" e "delicados".
A novela dela, "Lust, Caution" foi adaptado oa para o cinema em um filme do Ang Lee.
Eu verei o filme depois, ele esteveava muito popular quando estava a estreia.reou
Abaixo são outros parágrafos que eu gosto.
As palavras para o ex-marido dela:
"EAo encontrar ele, ela fica bem baixa, bastante, ficaem baixa na poeira.
Mas o coração dela está feliz, e floresce da poeira.
"
O romance "Half a Lifelong Romance"
"Pelara as pessoas que têm 30 anos de idade ou mais, dez ou oito anos estão só em brevesão apenas um momento.
No entanto, pelara os jovens, três ou cinco anos podem ser as vidas eternarecem uma vida toda."
Fica Baixa na Poeira |
Ontem, eu escrevi sobre a Eileen Chang. This sentence has been marked as perfect! |
Ela é uma autora famosa e importante no mundo chinês. This sentence has been marked as perfect! |
Acho que todos os falantes nativos de chinês devem ler os romances dela. This sentence has been marked as perfect! |
Nós descrevemos os romaces dela "luxos", "tristes" e "delicados". Nós descrevemos os romances dela como "luxuosos", "tristes" e "delicados". |
A novela dela, "Lust, Caution" foi adaptado o film do Ang Lee. A novela dela, "Lust, Caution" foi adaptad |
Eu verei o film depois, ele esteve muito popular quando estava a estreia. Eu verei o filme depois, ele est |
Abaixo são outros parágrafos que eu gosto. This sentence has been marked as perfect! |
As palavras para o ex-marido dela: This sentence has been marked as perfect! |
"Encontrar ele, ela fica baixa bastante, fica baixa na poeira. " |
Mas o coração dela está feliz, e floresce da poeira. This sentence has been marked as perfect! |
" This sentence has been marked as perfect! |
O romance "Half a Lifelong Romance" This sentence has been marked as perfect! |
"Pelas pessoas têm 30 anos, dez ou oito anos estão só em breve. "P |
No entanto, pelos jovens, três ou cinco anos podem ser as vidas eterna." No entanto, p |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium