June 13, 2020
Frire les graines (semences ?) de coriandre et sénevé jusqu'à ce qu'elles se fendent.
Il va fendre du bois quand il est en colère.
L'enfant sanglote à fendre l'âme.
Le mur s'est fendu pendant l'hiver.
Pourquoi la cuvette s'est fendue ?
Braten Sie die Koriander- und Senfsamen, bis sie aufplatzen.
Er geht Holz hacken, wenn er wütend ist.
Das Kind weint herzzerreißend.
Die Mauer hat im Winter Risse bekommen.
Warum ist die Kloschüssel gesprungen?
F(Faire) frire les graines (semences ?) de coriandre et sénevé jusqu'à ce qu'elles se fendent.
"semences, graines" - beide sind richtig, obwohl "graines" viel gewöhnlicher ist.
Il va fendre du bois quand il est en colère.
L'enfant sanglote à fendre l'âme.
Le mur s'est fenduissuré pendant l'hiver.
Wenn sie nur "Risse bekommen" hat, dann ist es "fissurer". "Fendu" wäre stärker (große Risse, die die Festigkeit selbst der Mauer bedrohen)
Pourquoi la cuvette s'est fendue ?
Fendre |
Frire les graines (semences ?) de coriandre et sénevé jusqu'à ce qu'elles se fendent.
"semences, graines" - beide sind richtig, obwohl "graines" viel gewöhnlicher ist. |
Il va fendre du bois quand il est en colère. This sentence has been marked as perfect! |
L'enfant sanglote à fendre l'âme. This sentence has been marked as perfect! |
Le mur s'est fendu pendant l'hiver. Le mur s'est f Wenn sie nur "Risse bekommen" hat, dann ist es "fissurer". "Fendu" wäre stärker (große Risse, die die Festigkeit selbst der Mauer bedrohen) |
Pourquoi la cuvette s'est fendue ? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium