cerise's avatar
cerise

March 20, 2024

0
Gertrud

Bei mir gab es heute einen Sturm. Ich sag inwillküelich "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für die japanische Version 春の嵐(Sturm im Frühling)ist. Und ich habe an meinen Ziel erinnert, dieser Roman zu lesen. Das ist einer der Romane, die mich höchst berührt haben.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Bei mir gab es heute einen Sturm.

Das ist einer der Romane, die mich höchst berührt haben.

cerise's avatar
cerise

March 29, 2024

0
Ronny's avatar
Ronny

March 29, 2024

0
cerise's avatar
cerise

March 30, 2024

0

cerise's avatar
cerise

March 22, 2024

0
7

Gertrud

Bei mir gab es heute einen Sturm.

Das ist einer der Romane, die mich höchst berührt haben.

cerise's avatar
cerise

March 20, 2024

0

Gertrud


This sentence has been marked as perfect!

Gertrud Gertrud

Bei mir gab es heute einen Sturm.


This sentence has been marked as perfect!

Bei mir gab es heute einen Sturm. Bei mir gab es heute einen Sturm.

This sentence has been marked as perfect!

Ich sag inwillküelich "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für die japanische Version 春の嵐(Sturm im Frühling)ist.


Ich sag iunwillküerlich "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für die japanische Version 春の嵐(Sturm im Frühling)ist. Ich sag unwillkürlich "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für die japanische Version 春の嵐(Sturm im Frühling)ist.

Ich sag inwillküelichte "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für die japanische Version 春の嵐(Sturm im Frühling)ist. Ich sagte "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für die japanische Version 春の嵐(Sturm im Frühling)ist.

Bin mir nicht sicher was du mit diesem Satz sagen willst? Wolltest du erklären warum du diesen Text "Gertrud" gennant hast.

Ich sag iunwillküelich "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse für diein der japanischen Version 春の嵐(Sturm im Frühling) ist. Ich sag unwillküelich "Gertrud", weil der Titel des Romans "Gertrud" von Hermann Hesse in der japanischen Version 春の嵐(Sturm im Frühling) ist.

Und ich habe an meinen Ziel erinnert, dieser Roman zu lesen.


Und ich habe mich an meinen Ziel erinnert, diesern Roman zu lesen. Und ich habe mich an mein Ziel erinnert, diesen Roman zu lesen.

Und ich habe an meinen Ziel erinnert, dieserMir ist auch eingefallen den Roman zu lesen. Mir ist auch eingefallen den Roman zu lesen.

Und iDadurch habe ich mich an meinen Ziel erinnert, dieser Roman zu lesen. Dadurch habe ich mich an mein Ziel erinnert, dieser Roman zu lesen.

Natürlicher: Das hat mich daran erinnert, dass ich diesen Roman (noch einmal?) lesen wollte. Dein nächster Satz drückt aus, dass Du ihn schon einmal gelesen hast. Daher solltest Du jetzt "noch einmal" schreiben.

Das ist einer der Romane, die mich höchst berührt haben.


This sentence has been marked as perfect!

Das ist einer der Romaer Roman gehört zu denen, die mich höchstsehr berührt haben. Der Roman gehört zu denen, die mich sehr berührt haben.

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium