Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

Aug. 9, 2025

17
Fast-food

Demain, je vais m’unir mon amie Suzanne. Elle m’a invité à déjeuner dans un fast-food car elle a gagné un carte cadeau pour ce restaurant. En fait, c’est un groupe de restaurants. Suzanne a choisi le restaurant le moins cher. Je ne m’intéressais pas de manger un fast-food. Je lui ai dit que j’étais occupée au jour qu’elle a mentionné. Suzanne a changé la date pour s’adapter à mon emploi de temps. Alors, j’ai accepté son invitation. J’ai fait semblant d’être enthousiasmée. Je lui ai dit, « j’ai vérifié le menu. Je suis heureuse qu’il y a deux options végétariens. « 

Je devrais être reconnaissant de son invitation et qu’elle a pensé à moi.

Corrections

Demain, je vais m’unrencontrer/voir mon amie Suzanne.

s'unir avec quelqu'un means to become one with someone, and can be a very weird thing to say in french.

Elle m’a invité à déjeuner dans un fast-food car elle a gagné une carte cadeau pour ce restaurant.

carte cadeau here is feminine because you look at the gender of the first word : carte, which is feminine.

En fait, c’est un groupe chaîne de restaurants.

Je ne m’voulais pas manger du fast-food./Cela ne m'intéressaist pas de manger dun fast-food.

Je lui ai dit que j’étais occupée aule jour qu’elle avait mentionné.

Since you write in the past tense, you have to keep this tense for all of the story.

AlorsDonc, j’ai accepté son invitation.

It's gramatically correct to write alors there, but it isn't said much.

J’ai fait semblant d’être enthousiaste.

enthousiasmé doesn't really exist

Je suis heureuse qu’il y a deux options végétariennes.

option is a feminine word

« 


Je devrais être reconnaissant
e de sonm'avoir invitationée et qu’elle ait pensé à moi.

être reconnaissant de + noun is a bit weird and you made a tiny concordance of tenses error

Feedback

Great job ! Concordance of tenses in french is a bit hard so you should look into it a bit more, but no pressure you write very well !
Et bon appétit ! :)

Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

Aug. 9, 2025

17

Merci d’avoir examiné mon écriture.

Vous avez écrit, “Et bon appétit ! “ - Merci.

Fast-food

Demain, je vais m’unir'ai rendez vous avec mon amie Suzanne.

well well well... by all means send picture O:)

"s'unir" ~ to make one ~ it can either mean "to get married" (old way of speaking though) or "to have intercourses".
b.t.w that would be "m'unir *à* mon amie Suzanne"

I guess what you meant was "je vais rejoindre" or more likely "j'ai rendez-vous avec"

Elle m’a invitée à déjeuner dans un fast-food car elle a gagné une carte cadeau pour ce restaurant.

with "avoir" you match the COD (complément d'objet direct), but you only do it when it is placed before "avoir" : elle a invité qui ? moi ! Which is represented by the « m' » placed just before "avoir". You being feminine it therefore is "invité*e*". Would you write : "Elle a invité ma pomme." pomme is also feminine, but being placed after "avoir", the matching does not hold.

En fait, c’est un groupe chaîne de restaurants.

In french this is called a "chaîne".

Suzanne a choisi le restaurant le moins cher.

Je ne m’intéressais pas deà manger un fast-food.

Alternatives :
"Manger dans un fast food ne m'intéresse pas réellement."
"Pour être honnête, manger dans un fast food ne m'intéresse pas réellement."

Je lui ai dit que j’étais occupée au jour qu’elle a mentionné.

I guess you meant more explicitly something like
"J'ai essayé d'échapper à son invitation en prétendant que j’étais occupée à la date qu’elle proposait."
"J'ai essayé d'échapper à son invitation en disant que j’étais occupée à la date qu’elle proposait."

Suzanne a changé la date pour s’adapter à mon emploi de temps.

Let's connect this sentence to the previous one :
"Mais Suzanne a changé la date pour s’adapter à mon emploi de temps."

Alors, j’ai accepté son invitation.

J’ai fait semblant d’être enthousiasmée.

Je lui ai dit, « j’ai vérifié le menu.

Je suis heureuse qu’il y a deux options végétariennes.

une option (feminine)
Alternative :
"Je lui ai dit que j'avais vérifié le menu et que j'étais heureuse qu'il y ait deux options végétariennes."

«  ¶
»¶

Je devrais être reconnaissant
dee pour son invitation et qu’elle ait pensé à moi.

être => matching with the subject. You being feminine => reconnaissant*e*
Alternatives :
"Je devrais lui être reconnaissante pour son invitation et pour le fait qu'elle ait pensé à moi."
"Je devrais être reconnaissante d'avoir été invitée"

Feedback

Bon appétit :s
I hope you'll manage to enjoy the experience nonetheless :)

Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

Aug. 10, 2025

17

Okay, I know where I got confused when I wrote, « … je vais m’unir mon amie Suzanne ».
I meant to write, « … je vais ME RÉUNIR mon amie Suzanne ». I wanted to say, “ I will meet my friend Suzanne. “ Would this be correct?

Schwarben's avatar
Schwarben

Aug. 11, 2025

0

Hi Fifi_Dubois, hope you weren't shocked by my ridiculous joke.

"me réunir" isn't something we say. I actually can't see any case in which we could say that... Maybe in the case of Osiris, whose body parts were severed by Seth and spread all around Egypt. In a poetic way : "J'étais désuni mais Isis m'a réuni.", on a more factual way he should write "Isis a réuni mes morceaux.".

Let's be more thorough and start with the noun : "réunion" it is some kind of a formal gathering
"J'ai une réunion cette aprem" : "I have a meeting this afternoon" and we implicitely understand it is a job meeting, or some formal stuff in an association
Now it can also be another type of meeting, but then you would be more precise... and it would still be kind of formal : "La semaine prochaine je vais présider la réunion annuelle de l'association des philatélistes de Bourgogne pour la première fois." (next week I will preside for the very first time at the gathering of The Burgundy Stamp Collectors.).

Now the verb. It comes in two flavours (as often) "réunir <quelque chose>" (transitif) and "se réunir" (intransitif) and both mean more or less the same : to gather.

"Après 3 mois de jobs d'été j'ai finalement réuni l'argent pour acheter un nouvel ordinateur." (after three months of summer jobs I finally managed to collect enough money for a new computer)
"Après dix ans sans se donner de nouvelles, ça a été difficile de réunir les anciens élèves du lycée." (After 10 years without news it was difficult to gather all the former high school students for a meeting.)
"J'ai enfin réuni la bague et la broche de ma grand mère" (I finally managed to get back both grand ma's ring and her broach.)

"se réunir" : can't see actually how you would use this other than in plural since gathering implies at least two parts.
"Les fourmis se réunissent le soir au bord du pot de fleur pour jeter les détritus de la fourmilière." (ants are gathering in the evening at the rim of the flower pot for dumping their home's trash) <- true story :)
"Avec mon groupe d'amis d'enfance nous nous réunissons mensuellement dans un nouveau restaurant choisi chaque fois par l'un d'entre nous" (With my childhood friends we have this habit to gather every month in a different restaurant, chosen each time by one of us.)

Now back to Suzanne, it would be syntactically correct to say something like "Avec Suzanne nous allons nous réunir dans ce restaurant.", but it would gives a very formal feel, or a bit serious at least. Do you have a serious matter to attend (planning a hold-up ? taking big decisions, fill-up administrative forms.) ? Also, two people can perfectly "se réunir", but we would expect more people.

Altogether :
"Avec Suzanne nous allons nous retrouver dans ce restaurant"
"Avec Suzanne nous avons rendez-vous dans ce restaurant."
"J'ai rendez-vous avec Suzanne dans ce restaurant.".

And I don't dare to ask if it was good :)

Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

Aug. 11, 2025

17

Lunch was good! Suzanne won a gift card that could be used at any of the restaurants in a casino. We needed ID to enter, which I didn’t bring. We ended up going to a restaurant outside the casino which was more upscale. Instead of a bean burger or vegetarian panini, I was able to have a poke bowl. I offered to cover what the gift card could not and also offered to pay for my own meal. But Suzanne was gracious and picked up the entire tab.

Je lui ai dit, « j’ai vérifié le menu.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis heureuse qu’il y a deux options végétariens.


Je suis heureuse qu’il y a deux options végétariennes.

une option (feminine) Alternative : "Je lui ai dit que j'avais vérifié le menu et que j'étais heureuse qu'il y ait deux options végétariennes."

Je suis heureuse qu’il y a deux options végétariennes.

option is a feminine word

«  Je devrais être reconnaissant de son invitation et qu’elle a pensé à moi.


«  ¶
»¶

Je devrais être reconnaissant
dee pour son invitation et qu’elle ait pensé à moi.

être => matching with the subject. You being feminine => reconnaissant*e* Alternatives : "Je devrais lui être reconnaissante pour son invitation et pour le fait qu'elle ait pensé à moi." "Je devrais être reconnaissante d'avoir été invitée"

« 


Je devrais être reconnaissant
e de sonm'avoir invitationée et qu’elle ait pensé à moi.

être reconnaissant de + noun is a bit weird and you made a tiny concordance of tenses error

Fast-food


This sentence has been marked as perfect!

Demain, je vais m’unir mon amie Suzanne.


Demain, je vais m’unir'ai rendez vous avec mon amie Suzanne.

well well well... by all means send picture O:) "s'unir" ~ to make one ~ it can either mean "to get married" (old way of speaking though) or "to have intercourses". b.t.w that would be "m'unir *à* mon amie Suzanne" I guess what you meant was "je vais rejoindre" or more likely "j'ai rendez-vous avec"

Demain, je vais m’unrencontrer/voir mon amie Suzanne.

s'unir avec quelqu'un means to become one with someone, and can be a very weird thing to say in french.

Elle m’a invité à déjeuner dans un fast-food car elle a gagné un carte cadeau pour ce restaurant.


Elle m’a invitée à déjeuner dans un fast-food car elle a gagné une carte cadeau pour ce restaurant.

with "avoir" you match the COD (complément d'objet direct), but you only do it when it is placed before "avoir" : elle a invité qui ? moi ! Which is represented by the « m' » placed just before "avoir". You being feminine it therefore is "invité*e*". Would you write : "Elle a invité ma pomme." pomme is also feminine, but being placed after "avoir", the matching does not hold.

Elle m’a invité à déjeuner dans un fast-food car elle a gagné une carte cadeau pour ce restaurant.

carte cadeau here is feminine because you look at the gender of the first word : carte, which is feminine.

En fait, c’est un groupe de restaurants.


En fait, c’est un groupe chaîne de restaurants.

In french this is called a "chaîne".

En fait, c’est un groupe chaîne de restaurants.

Suzanne a choisi le restaurant le moins cher.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne m’intéressais pas de manger un fast-food.


Je ne m’intéressais pas deà manger un fast-food.

Alternatives : "Manger dans un fast food ne m'intéresse pas réellement." "Pour être honnête, manger dans un fast food ne m'intéresse pas réellement."

Je ne m’voulais pas manger du fast-food./Cela ne m'intéressaist pas de manger dun fast-food.

Je lui ai dit que j’étais occupée au jour qu’elle a mentionné.


Je lui ai dit que j’étais occupée au jour qu’elle a mentionné.

I guess you meant more explicitly something like "J'ai essayé d'échapper à son invitation en prétendant que j’étais occupée à la date qu’elle proposait." "J'ai essayé d'échapper à son invitation en disant que j’étais occupée à la date qu’elle proposait."

Je lui ai dit que j’étais occupée aule jour qu’elle avait mentionné.

Since you write in the past tense, you have to keep this tense for all of the story.

Suzanne a changé la date pour s’adapter à mon emploi de temps.


Suzanne a changé la date pour s’adapter à mon emploi de temps.

Let's connect this sentence to the previous one : "Mais Suzanne a changé la date pour s’adapter à mon emploi de temps."

Alors, j’ai accepté son invitation.


This sentence has been marked as perfect!

AlorsDonc, j’ai accepté son invitation.

It's gramatically correct to write alors there, but it isn't said much.

J’ai fait semblant d’être enthousiasmée.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai fait semblant d’être enthousiaste.

enthousiasmé doesn't really exist

«  Je devrais être reconnaissant de son invitation et qu’elle ait pensé à moi.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium