Dec. 16, 2025
En 2017, j’ai appris à faire du tricot. Mon nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose. Alors, j’ai appris sur YouTube. Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, mon niveau a amélioré. Maintenant, je fais souvent du tricot. Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main. J’aime bien cette activité parce que c’est très calme et ça m'aide à me reposer.
Vous pouvez dire "En 2017, j’ai appris à faire du tricoter".
Mona nièce est née cette année là et je voulais faire quelque chose pour elle.
nièce est un mot féminin, c'est pourquoi il faut mettre "ma". Vous mettrez "mon neveu" et "ma nièce".
Après "cette année", j'ai rajouté "là" sinon la phrase ne semble pas être finie.
A la fin de la phrase, j'ai rajouté "pour elle", car vous avez appris le tricot exprès pour cette occasion.
Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps..., mon niveau as'est amélioré.
Vous pouvez dire aussi "J'ai amélioré mon niveau"
J’aime bien cette activitéVous pouvez dire:" parce qu'elle c’est très calme et çaqu'elle m'aide à me reposer."
Feedback
Il y a quelques petites erreurs mais votre texte est compréhensible. Continuez comme ça.
Faire du tricot
En 2017, j’ai appris à faire du tricot.
Mona nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose.,
"nièce" is feminine => ma
Aalors, j’ai appris le tricot sur YouTube.
It would be far better to merge this subordinate in one single sentence with the main clause it completes
Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, mon niveau aje me suis améliorée.
Although "j'étais très frustrée" is right, it would be more idiomatic to have an active structure with the source of your frustration as a subject => ça me frustrait beaucoup
"mon niveau s'est amélioré" would be understood but clumsy; technically "un niveau" can either "augmenter" or "baisser"
Also, the verb is transitive when the subject gets better => S'améliorer
Maintenant, je fais souvent du tricot.
Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main.
"ouvrage" would be a much better pick; "projet" makes it sound very abstract, as if it were only an idea for now
J’aime bien cette activité parce que c’est très calmereposant et ça m'aide à me reposerdétendre.
A living being or a situation is "calme" when it's not agitated
An activity is "reposante" when it "makes you calm", helps you relax
"calmant" does exist but is almost exclusively used for medication
I changed the ending so as to avoid repetitions
|
Faire du tricot This sentence has been marked as perfect! |
|
En 2017, j’ai appris à faire du tricot. This sentence has been marked as perfect! Vous pouvez dire "En 2017, j’ai appris à |
|
Mon nièce est née cette année et je voulais faire quelque chose. M "nièce" is feminine => ma M nièce est un mot féminin, c'est pourquoi il faut mettre "ma". Vous mettrez "mon neveu" et "ma nièce". Après "cette année", j'ai rajouté "là" sinon la phrase ne semble pas être finie. A la fin de la phrase, j'ai rajouté "pour elle", car vous avez appris le tricot exprès pour cette occasion. |
|
Alors, j’ai appris sur YouTube.
It would be far better to merge this subordinate in one single sentence with the main clause it completes |
|
Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, mon niveau a amélioré. Au début, j'étais très frustrée, mais avec le temps, Although "j'étais très frustrée" is right, it would be more idiomatic to have an active structure with the source of your frustration as a subject => ça me frustrait beaucoup "mon niveau s'est amélioré" would be understood but clumsy; technically "un niveau" can either "augmenter" or "baisser" Also, the verb is transitive when the subject gets better => S'améliorer
Vous pouvez dire aussi "J'ai amélioré mon niveau" |
|
Maintenant, je fais souvent du tricot. This sentence has been marked as perfect! |
|
Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main. Hier, j’ai travaillé sur mon projet, un sac à main. "ouvrage" would be a much better pick; "projet" makes it sound very abstract, as if it were only an idea for now |
|
J’aime bien cette activité parce que c’est très calme et ça m'aide à me reposer. J’aime bien cette activité parce que c’est A living being or a situation is "calme" when it's not agitated An activity is "reposante" when it "makes you calm", helps you relax "calmant" does exist but is almost exclusively used for medication I changed the ending so as to avoid repetitions
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium