Oct. 24, 2022
Selon l’Organisation mondiale de la santé, depuis les années 2000, le temps que nous passons à faire de sport, n’est pas assez : c’est inquiétant. L’OMS déclare que si on ne fait pas une activité physique régulièrement, le nombre de personnes dans le monde qui va développer des maladies cardiaques, du diabète, de l’obésité et d’autres maladies, va sûrement augmenter.
Mme Willumsen, l’une des auteures du rapport constate que dans certains pays, les femmes ont moins d’opportunités de faire de sport, de visiter une salle de gym ou de jouer dans un sport d’équipe puisqu’il y a des barriers culturelles. Elle reconnaît également que la pandémie, les confinements ont affecté la capacité de pratiquer un sport.
Bien entendu, je suis d’accord : les confinements étaient dures : on ne pouvait pas se promener et on était enfermé dans la maison. Cela étant dit, je trouve que l’abonnement au gymnase est assez cher et alors que le coûte de la vie augmente, il faut économiser. Mon cousin a eu de la chance de transformer l’une de ses chambres en salle de gym. Moi, je n’ai pas eu de la chance, alors j’ai passé plus de temps à faire le ménage et le jardinage.
Une autre chose que j’observe désormais, c’est que les adolescents passent trop de temps sur l’ordinateur et jouent à des jeux vidéos. On ne peut pas les blâmer, ils ne pouvaient ni aller à l’école, ni jouer avec leurs amis, ni faire de sport. En bref, à mon avis des activités physiques sont importantes même pour la santé et pour le bien-être.
Faire deu sport
Selon l’Organisation mMondiale de la sSanté, depuis les années 2000, le temps que nous passons à faire de sport, n’est pas assezsuffisant : c’est inquiétant.
You can capitalize everything, since it's an acronym
"assez" is only an adverb ; "suffisant" is an adjective
L’OMS déclare que si on ne fait pas une d'activité physique régulièrement, le nombre de personnes dans le monde qui va développer des maladies cardiaques, du diabète, de l’obésité et d’autres maladies, va sûrement augmenter.
Absolute indefinite negation => de
Mme Willuamsen, l’une des auteures du rapport, constate que dans certains pays, les femmes ont moins d’opportunités de faire deu sport, de visiter une salle de gymfréquenter/d'aller en salle ou de jouer dans un sport d’équipe puisqu’il y a des barrièrers culturelles.
"l'une des auteures" would mean the authors are only women ; if not, "l'un des auteurs" would be a better option
"visiter une salle de sport" would sound weird, as if it were a kind of tourist attraction to be toured.
Elle reconnaît également que la pandémie, les confinements, ont aoffecté la capacitért moins d'occasions de pratiquer un sport/ont réduit l'accès aux activités sportives.
Clearer and more natural
Bien entendu, je suis d’accord : les confinements étaient dures :/ont été durs, on ne pouvait pas se promener et on était enfermé dans(s) à la maison.
It's better to avoid two semi-colons forllowing each other
Cela étant dit, je trouve que l’abonnement au gymnase/à la salle de sport est assez cher et alors qucomme le coûte de la vie augmente, il faut économiser.
"à la salle de sport" would be a bit more common
"alors que" insists on two actions happening parallelly, "comme" insists on a cause-consequence relationship, and in such a sentence the second one seems more natural
Mon cousin a eu (de) la chance de transformer l’une de ses chambres en salle de gym/sport.
il a eu la chance de le faire = he had the opportunity to do it
il a eu DE la chance de le faire = he was/has been lucky to do it
Moi, je n’ai pas eu de lacette chance, alors j’ai passé plus de temps à faire ledu ménage et ledu jardinage.
"faire le ménage" (as a concept) exists, but not "faire le jardinage" (it'd be "jardiner")
However, you can keep "faire" for both if you conceive them as "some work done ("DU jardinage/ménage")
Une autre chose que j’observe désormais, c’est que les adolescents passent trop de temps sur l’ordinateur et à jouentr à des jeux vidéos.
If "jouer aux jeux vidéo" is supposed to be a complement of "passer trop de temps", it'd be "à jouer"
On ne peut pas les blâmer, ils ne pouvaient ni aller à l’école, ni jouer avec leurs amis, ni faire deu sport.
More natural alternative to "blâmer" => on ne peut pas leur en vouloir
En bref, à mon avis d, les activités physiques sont importantes, même pour la santé et pour le bien-être.
Faire de sport Faire d |
Selon l’Organisation mondiale de la santé, depuis les années 2000, le temps que nous passons à faire de sport, n’est pas assez : c’est inquiétant. Selon l’Organisation You can capitalize everything, since it's an acronym "assez" is only an adverb ; "suffisant" is an adjective |
L’OMS déclare que si on ne fait pas une activité physique régulièrement, le nombre de personnes dans le monde qui va développer des maladies cardiaques, du diabète, de l’obésité et d’autres maladies, va sûrement augmenter. L’OMS déclare que si on ne fait pas Absolute indefinite negation => de |
Mme Willumsen, l’une des auteures du rapport constate que dans certains pays, les femmes ont moins d’opportunités de faire de sport, de visiter une salle de gym ou de jouer dans un sport d’équipe puisqu’il y a des barriers culturelles. Mme Will "l'une des auteures" would mean the authors are only women ; if not, "l'un des auteurs" would be a better option "visiter une salle de sport" would sound weird, as if it were a kind of tourist attraction to be toured. |
Elle reconnaît également que la pandémie, les confinements ont affecté la capacité de pratiquer un sport. Elle reconnaît également que la pandémie, les confinements, ont Clearer and more natural |
Bien entendu, je suis d’accord : les confinements étaient dures : on ne pouvait pas se promener et on était enfermé dans la maison. Bien entendu, je suis d’accord : les confinements étaient It's better to avoid two semi-colons forllowing each other |
Cela étant dit, je trouve que l’abonnement au gymnase est assez cher et alors que le coûte de la vie augmente, il faut économiser. Cela étant dit, je trouve que l’abonnement au gymnase/à la salle de sport est assez cher et "à la salle de sport" would be a bit more common "alors que" insists on two actions happening parallelly, "comme" insists on a cause-consequence relationship, and in such a sentence the second one seems more natural |
Mon cousin a eu de la chance de transformer l’une de ses chambres en salle de gym. Mon cousin a eu (de) la chance de transformer l’une de ses chambres en salle de gym/sport. il a eu la chance de le faire = he had the opportunity to do it il a eu DE la chance de le faire = he was/has been lucky to do it |
Moi, je n’ai pas eu de la chance, alors j’ai passé plus de temps à faire le ménage et le jardinage. Moi, je n’ai pas eu "faire le ménage" (as a concept) exists, but not "faire le jardinage" (it'd be "jardiner") However, you can keep "faire" for both if you conceive them as "some work done ("DU jardinage/ménage") |
Une autre chose que j’observe désormais, c’est que les adolescents passent trop de temps sur l’ordinateur et jouent à des jeux vidéos. Une autre chose que j’observe désormais, c’est que les adolescents passent trop de temps sur l’ordinateur et à joue If "jouer aux jeux vidéo" is supposed to be a complement of "passer trop de temps", it'd be "à jouer" |
On ne peut pas les blâmer, ils ne pouvaient ni aller à l’école, ni jouer avec leurs amis, ni faire de sport. On ne peut pas les blâmer, ils ne pouvaient ni aller à l’école, ni jouer avec leurs amis, ni faire d More natural alternative to "blâmer" => on ne peut pas leur en vouloir |
En bref, à mon avis des activités physiques sont importantes même pour la santé et pour le bien-être. En bref, à mon avis |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium