Na's avatar
Na

April 30, 2024

0
Actualisation du CV

I have worked in a company that I will name X. As an employee of X, I was sent for mission in another company named Y.
What is the word that english native speaker use to designate this kind of mission? in french they have "mission en régie"


J'ai travaillé dans une société que je nommerai X. En tant que employé de X on m'a envoyé en régie chez une autre société que je vais nommer Y.
Quel terme utilise les anglophones natif pour désigner une mission en régie ?

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Na's avatar
Na

April 30, 2024

0

I have worked in a company that I will name X.

Na's avatar
Na

April 30, 2024

0
marblemenow's avatar
marblemenow

May 1, 2024

14

Actualisation du CV


Actualisation du n update of my resume/CV An update of my resume/CV

When you're talking about your resume or CV, you usually write CV if it's for an academic position. If it's for an industry position, you usually refer to your CV as a resume.

Actualisation duUpdating my CV Updating my CV

Actualisation du CV CV update CV update

I have worked in a company that I will name X.


This sentence has been marked as perfect!

I have worked inused to work for a company that I will namecall X. I used to work for a company that I will call X.

As an employee of X, I was sent for mission in another company named Y.


As an employee of X, I was sent for mission into accomplish a task for another company named Y. As an employee of X, I was sent to accomplish a task for another company named Y.

I looked at what the "mission en régie" is with this link: https://www.linkedin.com/pulse/mission-en-r%C3%A9gie-les-avantages-dune-telle-strat%C3%A9gie-crlac/ and it sounds more like a task than a mission in English.

As an employee of X, I was sent for mission indelegated to another company named Y. As an employee of X, I was delegated to another company named Y.

"Sent for a mission" sounds like espionage, or a religious reason

As an employee of X, I was sent for a mission in another company named Y. As an employee of X, I was sent for a mission in another company named Y.

What is the word that english native speaker use to designate this kind of mission?


What is the word that english nativenative English speakers use to designatcribe this kind of missiontask? What is the word that native English speakers use to describe this kind of task?

The word task sounds more natural than mission. Also, I'm unsure what the English equivalent of "mission en régie".

What is the word that ean English native speaker would use to designate this kind of missionwork? What is the word that an English native speaker would use to designate this kind of work?

What is the word that eEnglish native speakers use to designate this kind of mission? What is the word that English native speakers use to designate this kind of mission?

in french they have "mission en régie"


iIn fFrench they have, it's called a "mission en régie". In French, it's called a "mission en régie".

iIn fFrench, they havesay "mission en régie." In French, they say "mission en régie."

in fFrench they have, we say "mission en régie" in French, we say "mission en régie"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium