curious_owl's avatar
curious_owl

Dec. 24, 2025

88
Les animaux urbains

Ces derniers jours, j'ai remarqué qu'il y a beaucoup d'animaux autour de moi. Par exemple, il y a beaucoup de geckos et d'araignées dans ma maison. (Je pense que je ne vais pas dissiper les stéréotypes à propos d’Australie quand j'écris ceci). Il y a deux semaines, c'était une très grande araignée dans ma salle de bain ! C’est vraiment mal pour moi, parce que je suis arachnophobe. Il y a aussi les araignées harvestman, mais elles ne sont pas effrayantes pour moi. Enfin, il y a aussi des geckos, que je trouve très ennuyeux - parce qu'ils sont très bruyants. Dehors, il y a beaucoup d'oiseaux, particulièrement les pigeons mais aussi les perroquets. C'est bien parce que j'adore les oiseaux.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Il y a deux semaines, c'était une très grande araignée dans ma salle de bain !

curious_owl's avatar
curious_owl

Dec. 29, 2025

88

Les animaux urbains


Les animaux urbainsen ville Les animaux en ville

"animaux urbains" would rather mean animals which by nature are meant to live in an urban environment; in a pinch it could be accepted if you were talking about poodles or Persian cats, but animals who happen to be in cities would just be "animaux en ville"

Ces derniers jours, j'ai remarqué qu'il y a beaucoup d'animaux autour de moi.


Ces derniers jours, j'ai remarqué qu'il y avait beaucoup d'animaux autour de moi. Ces derniers jours, j'ai remarqué qu'il y avait beaucoup d'animaux autour de moi.

Sequence of tenses => il y AVAIT

Par exemple, il y a beaucoup de geckos et d'araignées dans ma maison.


Par exemple, il y a beaucoup de geckos et d'araignées dans ma maison. Par exemple, il y a beaucoup de geckos et d'araignées dans ma maison

Or => [...] d'araignées chez moi

(Je pense que je ne vais pas dissiper les stéréotypes à propos d’Australie quand j'écris ceci).


(Jje pense que je ne vais pas dissipercombattre/battre en brèche les stéréotypes à propos de l’Australie quand j'écrisen écrivant ceci). (je pense que je ne vais pas combattre/battre en brèche les stéréotypes à propos de l’Australie en écrivant ceci).

A part in parentheses completes a main sentence, theoretically it cannot stand on its own, so I've added it to the previous sentence All countries require definite articles ("de" expressing an origin being the exception) => L'Australie BY DOING something (gerund) = EN [+present participle] => EN écriVANT (action used to perform another one)

Il y a deux semaines, c'était une très grande araignée dans ma salle de bain !


This sentence has been marked as perfect!

C’est vraiment mal pour moi, parce que je suis arachnophobe.


C’est vraiment malhorrible pour moi, parce que je suis arachnophobe. C’est vraiment horrible pour moi, parce que je suis arachnophobe.

"bad" in the sense "not in my interest, detrimental" = mauvais "horrible" would be a more natural and more accurate translation though

Il y a aussi les araignées harvestman, mais elles ne sont pas effrayantes pour moi.


Il y a aussi les araignées harvestman, mais elles ne sont pas effrayantes pour moifaucheux, mais eux ne m'effraient pas. Il y a aussi les faucheux, mais eux ne m'effraient pas.

a harvestman spider = un faucheux "eux" (tonic pronoun) to emphasize the "harvestman spiders vs other spiders contrast) ils ne sont pas effrayants pour moi = ils ne m'effraient pas

Enfin, il y a aussi des geckos, que je trouve très ennuyeux - parce qu'ils sont très bruyants.


Enfin, il y a aussi des geckos, que je trouve très ennuyeux - (parce qu'ils sont très bruyants). Enfin, il y a aussi des geckos, que je trouve très ennuyeux (parce qu'ils sont très bruyants).

In French, hyphens are almost never used to introduce complements or examples to a clause. Depending on the situation, parentheses, commas or (semi)colons are used instead

Dehors, il y a beaucoup d'oiseaux, particulièrement les pigeons mais aussi les perroquets.


Dehors, il y a beaucoup d'oiseaux, particulièrement l/surtout des pigeons mais aussi ldes perroquets. Dehors, il y a beaucoup d'oiseaux, particulièrement/surtout des pigeons mais aussi des perroquets.

SOME parrots/pigeons => DES pigeons/perroquets (indefinite)

C'est bien parce que j'adore les oiseaux.


C'est bien, parce que j'adore les oiseaux. C'est bien, parce que j'adore les oiseaux.

Without comma, the sentence could mean "it's precisely because I love birds"; adding a comma disambiguates

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium