today
Récemment j’ai réfléchi un peu, et j’ai décidé que je voudrais devenir un bon bricoleur (ou un bon homme à tout faire). J'entends par là je veux pouvoir réparer des choses. Si il y a un robinet qui fuit, une charnière qui grince ou un bouton de porte qui coince, je veux pouvoir les réparer. Non seulement parce je suis économe, mais parce qu’il est satisfaisant pour résoudre un problème. La bonne nouvelle, c’est que j’ai déjà eu quelques réussites. Mais je suis loin d’être un maître : j’ai beaucoup plus de compétences à apprendre. En outre, le bricolage a gagné en popularité parmi beaucoup de propriétaires et de locataires, tout autant. C’est typique d’avoir au moins une boîte à outils de base, avec un marteau, un tournevis et une pince. Si une personne est un peu plus passionnée, elle aurait aussi une perceuse, un niveau, une clef anglaise, un mètre-ruban et beaucoup d’autres. Les tâches classiques comprennent la peinture des murs, la pose d'étagères et le rebouchage des trous. Cependant, on peut aussi apprendre des tâches plus avancées : la pose de carrelage, la construction d'une terrasse ou la construction d’une clôture. Il y a aussi l’entretien automobile, l’aménagement paysager et beaucoup d’autres genres de compétences. Si on apprend ces compétences, on peut être plus autosuffisant, plus économes et plus créatifs. En fait, la créativité peut être un bonus inattendu du bricolage. On peut choisir les couleurs, motifs et formes de vos créations. En revanche, c’est tellement facile d’embaucher quelqu’un. C’est également facile de faire une erreur pendant le bricolage. Ces erreurs ne se produiront pas si on embauche un expert. Il y a aussi le respect pour des métiers à considérer. Il y avait autrefois des guildes pour les maîtres artisans. Leur habileté était respectée. De nos jours, beaucoup de gens pensent qu’ils peuvent tout faire : même quelques tâches dangereuses. Alors, c’est probablement préférable de trouver un equilibrium : faites vous-mêmes les tâches simples, mais laissez les tâches compliquées aux experts.
Devrait-on tous devenir bricoleurs ?
Récemment j’ai réfléchi un peu, et j’ai décidé que je voudrais devenir un bon bricoleur (ou un bon homme à tout faire).
J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses. J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses.
Si il y a un robinet qui fuit, une charnière qui grince ou un boutone poignée de porte qui coince, je veux pouvoir les réparer.
Si il y a un robinet qui fuit, une charnière qui grince ou une poignée de porte qui coince, je veux pouvoir les réparer.
door knob = poignée de porte
Non seulement parce je suis économe, mais aussi parce qu’il est satisfaisant pourde résoudre un problème de cette façon.
Non seulement parce je suis économe, mais aussi parce qu’il est satisfaisant de résoudre un problème de cette façon.
non seulement... mais aussi...
résoudre un problème est satisfaisant = il est satisfaisant DE résoudre un problème
La bonne nouvelle, c’est que j’ai déjà eu quelques réussites.
Mais je suis loin d’être un maîtreexpert : j’ai encore beaucoup plus de compétences à apprendre.
Mais je suis loin d’être un expert : j’ai encore beaucoup de compétences à apprendre.
"un maître" would be acceptable, in some kind of figurative or poetic way, but if you're looking for the most neutral option, it would be "expert"
It's obvious you meant you have more to learn THAN what you already know, but given the context, "j'ai encore beaucoup..." ("I STILL have a lot...") would be far better
En outre, le bricolage a beaucoup gagné en popularité tant parmi beaucoup deles propriétaires et de locataires, tout autantque parmi les locataires.
En outre, le bricolage a beaucoup gagné en popularité tant parmi les propriétaires et que parmi les locataires.
If you meant "among owners AS WELL AS tenants", the "tant.. que..." structure would be the best pick IMO ("tout autant" wouldn't really work. Then you can circumvent syntactical oddities and issues by connecting "beaucoup" to the verb
C’'est typiqu(aujourd'hui) vraiment banal/commun/ordinaire d’'avoir au moins une boîte à outils de base, avec un marteau, un tournevis et une pince.
C'est (aujourd'hui) vraiment banal/commun/ordinaire d'avoir au moins une boîte à outils de base, avec un marteau, un tournevis et une pince.
"typique" in the sense of "usual" is an anglicism. Better avoid it, especially since there are tons of alternatives
Si une personne est un peu plus passionnée, elle aurait aussi une perceuse, un niveau, une clef anglaise, un mètre-ruban et beaucoup d’autres choses.
Si une personne est un peu plus passionnée, elle aura aussi une perceuse, un niveau, une clef anglaise, un mètre-ruban et beaucoup d’autres choses.
you can have the future ("aura") in a pinch, but not the conditional
The "QUAND une personne... elle a... (present tense)" would be the best way to phrase
Les tâches classiques comprennent la peinture des murs, laPeindre des cloisons/murs, reboucher des trous et poser d'es étagères et le rebouchage des troufont partie des travaux classiques.
Peindre des cloisons/murs, reboucher des trous et poser des étagères font partie des travaux classiques.
Manual works such as this one usually are called "travaux", it would be much more idiomatic than "tâches". Likewise, the whole sentence would look much better with verbs
Cependant, on peut aussi apprendre des tâchescomment faire des travaux plus avancées : la pose der un carrelage, la construction d'ire une terrasse ou la construction d’(encore) édifier une clôture.
Cependant, on peut aussi apprendre comment faire des travaux plus avancées : poser un carrelage, construire une terrasse ou (encore) édifier une clôture.
Same problem here
"édifier" to avoid repetitions
Il y a aussi l’entretien automobile, l’aménagement paysager et beaucoup d’autres genres de compétences.
Si on apprend ces compétences, on peut être plus autosuffisant, plus économes et plus créatifindépendant/autonome, plus créatifs et économiser plus.
Si on apprend ces compétences, on peut être plus indépendant/autonome, plus créatifs et économiser plus.
By definition "autosuffisant" doesn't take comparatives. It's like being dead or alive: either you are, or you're not
It's technically the same for "autonome", but this one is much more used in the sense of "indépendant" and therefore works more often with comparatives
"être plus économe" is having more the tendency to save money, learning to be less willing to spend, so to say
Being able to save money in a concrete way is "économiser plus"
En fait, la créativité peut être un bonus inattendu du bricolage.
On peut choisir les couleurs, motifs et formes de voses créations.
On peut choisir les couleurs, motifs et formes de ses créations.
one's = ses (pl.)
En revanche, c’est tellement facile d’embaucher quelqu’un.
C’est également facile de faire une erreur pendant le bricolagent.
C’est également facile de faire une erreur en bricolant.
Gerund
Would be by far the best option, especially since you're talking about an action done through another one
Ces erreurs ne se produirosent pas siquand on embauche un expert.
Ces erreurs ne se produisent pas quand on embauche un expert.
Same issue as above. In the sense of "every time that A happens, B follows", "quand" and present tenses apply
Il y a aussi le respect pour des métiers (de l'artisanat) à considérer.
Il y a aussi le respect des métiers (de l'artisanat) à considérer.
Il y avait autrefois des guildes pour les maîtres corporations d'artisans.
Il y avait autrefois des corporations d'artisans.
In the Kingdom of France, those were called "corporations" (a false friend compared with the English sense of "coporation")
Leur habileté était respectée. Leur habileté était respectée.
"leur savoir-faire", if you want to emphasize on their knowledge
De nos jours, beaucoup de gens pensent qu’ils peuvent tout faire : même quelques tâchescertains travaux dangereusesx.
De nos jours, beaucoup de gens pensent qu’ils peuvent tout faire : même certains travaux dangereux.
"some" in the sense of "some definite ones, certain ones, not others" = certains
Alors, c’est probablement préférable de trouver un eéquilibriume : faites vous-mêmes les les travaux/tâches simples vous-mêmes, mais laissez les travaux/tâches compliquée(e)s aux experts.
Alors, c’est probablement préférable de trouver un équilibre : faites les travaux/tâches simples vous-mêmes, mais laissez les travaux/tâches compliqué(e)s aux experts.
J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses. J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses.
Non seulement parce je suis économe, mais parce qu’il e c’est satisfaisant pourde résoudre un problème.
Non seulement parce je suis économe, mais parce que c’est satisfaisant de résoudre un problème.
Mais je suis loin d’être un maîtrepro : j’ai beaucoup plus de compétences à apprendre.
Mais je suis loin d’être un pro : j’ai beaucoup plus de compétences à apprendre.
Un pro pour professionnel, je trouve que c’est mieux d’utiliser le terme professionnel plutôt que maître
Si on apprend ces compétences, on peut être plus autosuffisant, plus économes et plus créatifs.
Si on apprend ces compétences, on peut être plus autosuffisant, plus économe et plus créatif.
Il y a aussi le respect pour denvers les métiers à considérer.
Il y a aussi le respect envers les métiers à considérer.
Feedback
Très bon niveau! Il y a du vocabulaire très avancé donc c’est très bien
|
Devrait-on tous devenir bricoleurs ? This sentence has been marked as perfect! |
|
Récemment j’ai réfléchi un peu, et j’ai décidé que je voudrais devenir un bon bricoleur (ou un bon homme à tout faire). This sentence has been marked as perfect! |
|
J'entends par là je veux pouvoir réparer des choses. J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses. J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses. J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses. J'entends par là que je veux pouvoir réparer des choses. |
|
Si il y a un robinet qui fuit, une charnière qui grince ou un bouton de porte qui coince, je veux pouvoir les réparer.
Si il y a un robinet qui fuit, une charnière qui grince ou un door knob = poignée de porte |
|
Non seulement parce je suis économe, mais parce qu’il est satisfaisant pour résoudre un problème.
Non seulement parce je suis économe, mais parce qu
Non seulement parce je suis économe, mais aussi parce qu’il est satisfaisant non seulement... mais aussi... résoudre un problème est satisfaisant = il est satisfaisant DE résoudre un problème |
|
La bonne nouvelle, c’est que j’ai déjà eu quelques réussites. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mais je suis loin d’être un maître : j’ai beaucoup plus de compétences à apprendre.
Mais je suis loin d’être un Un pro pour professionnel, je trouve que c’est mieux d’utiliser le terme professionnel plutôt que maître
Mais je suis loin d’être un "un maître" would be acceptable, in some kind of figurative or poetic way, but if you're looking for the most neutral option, it would be "expert" It's obvious you meant you have more to learn THAN what you already know, but given the context, "j'ai encore beaucoup..." ("I STILL have a lot...") would be far better |
|
En outre, le bricolage a gagné en popularité parmi beaucoup de propriétaires et de locataires, tout autant.
En outre, le bricolage a beaucoup gagné en popularité tant parmi If you meant "among owners AS WELL AS tenants", the "tant.. que..." structure would be the best pick IMO ("tout autant" wouldn't really work. Then you can circumvent syntactical oddities and issues by connecting "beaucoup" to the verb |
|
C’est typique d’avoir au moins une boîte à outils de base, avec un marteau, un tournevis et une pince.
C "typique" in the sense of "usual" is an anglicism. Better avoid it, especially since there are tons of alternatives |
|
Si une personne est un peu plus passionnée, elle aurait aussi une perceuse, un niveau, une clef anglaise, un mètre-ruban et beaucoup d’autres.
Si une personne est un peu plus passionnée, elle aura you can have the future ("aura") in a pinch, but not the conditional The "QUAND une personne... elle a... (present tense)" would be the best way to phrase |
|
Les tâches classiques comprennent la peinture des murs, la pose d'étagères et le rebouchage des trous.
Manual works such as this one usually are called "travaux", it would be much more idiomatic than "tâches". Likewise, the whole sentence would look much better with verbs |
|
Cependant, on peut aussi apprendre des tâches plus avancées : la pose de carrelage, la construction d'une terrasse ou la construction d’une clôture.
Cependant, on peut aussi apprendre Same problem here "édifier" to avoid repetitions |
|
Il y a aussi l’entretien automobile, l’aménagement paysager et beaucoup d’autres genres de compétences. This sentence has been marked as perfect! |
|
Si on apprend ces compétences, on peut être plus autosuffisant, plus économes et plus créatifs.
Si on apprend ces compétences, on peut être plus autosuffisant, plus économe
Si on apprend ces compétences, on peut être plus By definition "autosuffisant" doesn't take comparatives. It's like being dead or alive: either you are, or you're not It's technically the same for "autonome", but this one is much more used in the sense of "indépendant" and therefore works more often with comparatives "être plus économe" is having more the tendency to save money, learning to be less willing to spend, so to say Being able to save money in a concrete way is "économiser plus" |
|
En fait, la créativité peut être un bonus inattendu du bricolage. This sentence has been marked as perfect! |
|
On peut choisir les couleurs, motifs et formes de vos créations.
On peut choisir les couleurs, motifs et formes de one's = ses (pl.) |
|
En revanche, c’est tellement facile d’embaucher quelqu’un. This sentence has been marked as perfect! |
|
C’est également facile de faire une erreur pendant le bricolage.
C’est également facile de faire une erreur Gerund Would be by far the best option, especially since you're talking about an action done through another one |
|
Ces erreurs ne se produiront pas si on embauche un expert.
Ces erreurs ne se produi Same issue as above. In the sense of "every time that A happens, B follows", "quand" and present tenses apply |
|
Il y a aussi le respect pour des métiers à considérer.
Il y a aussi le respect
Il y a aussi le respect |
|
Il y avait autrefois des guildes pour les maîtres artisans.
Il y avait autrefois des In the Kingdom of France, those were called "corporations" (a false friend compared with the English sense of "coporation") |
|
Leur habileté était respectée. Leur habileté était respectée. Leur habileté était respectée. "leur savoir-faire", if you want to emphasize on their knowledge |
|
De nos jours, beaucoup de gens pensent qu’ils peuvent tout faire : même quelques tâches dangereuses.
De nos jours, beaucoup de gens pensent qu’ils peuvent tout faire : même "some" in the sense of "some definite ones, certain ones, not others" = certains |
|
Alors, c’est probablement préférable de trouver un equilibrium : faites vous-mêmes les tâches simples, mais laissez les tâches compliquées aux experts.
Alors, c’est probablement préférable de trouver un |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium