Andy1306's avatar
Andy1306

June 29, 2022

0
Letter Translation

"한국말이 안 통해서 답답해. 또 한국 생화은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네. 시간이 나면 빨리 와~"


Can someone help me out here
I saw this in a letter text and I don't understand what 생화 is or why it's 생화은 and not 생화는 [when I try to translate it, it just doesn't]

Also if you could explain to me the grammar in the 2nd sentence I would really appreciate it, thank you~

koreankorean grammar
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

"한국말이 안 통해서 답답해.

시간이 나면 빨리 와~"

Andy1306's avatar
Andy1306

July 29, 2022

0

또 한국 생은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네.

생화 doesn't make sense in this sentence. I guess you would understand the reason why 은 comes after 생활.

0

Letter Translation

"한국말이 안 통해서 답답해.

시간이 나면 빨리 와~"

Andy1306's avatar
Andy1306

June 30, 2022

0

또 한국 생화은활은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네.

Letter Translation


This sentence has been marked as perfect!

"한국말이 안 통해서 답답해.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

또 한국 생화은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네.


또 한국 생화은활은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네. 또 한국 생활은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네.

또 한국 생은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네. 또 한국 생은 힘들 뿐만 아니라 날씨도 너무 춥네.

생화 doesn't make sense in this sentence. I guess you would understand the reason why 은 comes after 생활.

시간이 나면 빨리 와~"


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium