dan435285's avatar
dan435285

June 24, 2020

0
Eu aprendo português

Eu gosto do português! Eu aprendo o idioma 2 semanas, mas porque? E simple: eu gosto da cultura brasileira. Gosto da música, da cozinha, toda!

Quero visitar na Brasil en o futuro... mas preciso de praticar muito primeiro.. mas sem problemas... eu gosto de praticar o português também!

Corrections

Eu aprendo o idioma 2 semanas, mas por que?

Para fazer uma pergunta do tipo "por que eu faço isso?", a forma correta é o "por que".

EÉ simples: eu gosto da cultura brasileira.

Gosto da música, da cozinha, todade tudo!

Quero visitar na Brasil en no futuro... mas preciso de praticar muito primeiro... mas sem problemas... eu gosto de praticar o português também!

Quando você quer dizer "visitar em o futuro", o "em" e o "o" se juntam e viram "no". Se fosse feminino, seria "em" + "a" = "na", como "na próxima semana".

Eu estou a aprendo per Português

You can think of it as very similar to "I learn English" versus "I am learning English"

Eu gosto do pa língua Portuguêsesa!

What you wrote isn't 100% wrong, but the correction makes it clearer.

The way you wrote it could be read as "I like portuguese men" or "I like the portuguese man" (in reference to a person)

Eu aprendo o idiomPor que é que eu tenho estado a aprender a língua à 2 semanas, mas porque?

The question of "why" at the end, makes it sound more like "why am I doing this to myself" (negative) than "why do you (reader) think I've been learning the language" (inviting)

About the verb "aprender", you are declaring what you have been doing for the past couple of weeks. In english you would say "I have been learning the language", same thing with Portuguese.

EÉ simples: eu gosto da cultura brasileira.

Well done

Gosto da música, da cozinha, todaudo!

Quero visitar nao Brasil en no futuro..., mas preciso de praticar muito primeiro.. mas s Sem problemas..., eu gosto de praticar o pa língua Portuguêsa também!

In portuguese "en" is "em" and when followed by "o" it contracts into "no".

You wouldn't use elipsis "..." that often, it's mostly commas and periods.

Feedback

Pretty good effort! Bom trabalho!

I can tell you worked on it, the mistakes are consistent mistakes which is easy to fix once you understand it.

Dá para perceber que trabalhaste bastante. Os erros são consistentes por isso são fáceis de resolver quando perceberes a diferença!

dan435285's avatar
dan435285

June 24, 2020

0

Obrigado! Thanks for correcting me. I am very new to Portuguese but I know Spanish so I made an educated guess on a few things. Will try to remember these things in the future. :)

Eu aprendo português


Eu estou a aprendo per Português

You can think of it as very similar to "I learn English" versus "I am learning English"

Eu gosto do português!


Eu gosto do pa língua Portuguêsesa!

What you wrote isn't 100% wrong, but the correction makes it clearer. The way you wrote it could be read as "I like portuguese men" or "I like the portuguese man" (in reference to a person)

Eu aprendo o idioma 2 semanas, mas porque?


Eu aprendo o idiomPor que é que eu tenho estado a aprender a língua à 2 semanas, mas porque?

The question of "why" at the end, makes it sound more like "why am I doing this to myself" (negative) than "why do you (reader) think I've been learning the language" (inviting) About the verb "aprender", you are declaring what you have been doing for the past couple of weeks. In english you would say "I have been learning the language", same thing with Portuguese.

Eu aprendo o idioma 2 semanas, mas por que?

Para fazer uma pergunta do tipo "por que eu faço isso?", a forma correta é o "por que".

E simple: eu gosto da cultura brasileira.


EÉ simples: eu gosto da cultura brasileira.

Well done

EÉ simples: eu gosto da cultura brasileira.

Gosto da música, da cozinha, toda!


Gosto da música, da cozinha, todaudo!

Gosto da música, da cozinha, todade tudo!

Quero visitar na Brasil en o futuro... mas preciso de praticar muito primeiro.. mas sem problemas... eu gosto de praticar o português também!


Quero visitar nao Brasil en no futuro..., mas preciso de praticar muito primeiro.. mas s Sem problemas..., eu gosto de praticar o pa língua Portuguêsa também!

In portuguese "en" is "em" and when followed by "o" it contracts into "no". You wouldn't use elipsis "..." that often, it's mostly commas and periods.

Quero visitar na Brasil en no futuro... mas preciso de praticar muito primeiro... mas sem problemas... eu gosto de praticar o português também!

Quando você quer dizer "visitar em o futuro", o "em" e o "o" se juntam e viram "no". Se fosse feminino, seria "em" + "a" = "na", como "na próxima semana".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium