doer's avatar
doer

April 27, 2023

0
Essere malato

Credo che stia diventando malato. Una delle mie amiche è stata malata la scorsa settimana e adesso, mi sento un po' stanco e ho mal di gola. Non so se potrò andar alla scuola domani. È la prima volta in mesi che sono malato. Sarebbe dovuto passare nella primavera? Avrebbe valso di più se fossi stato malato nel inverno quando ancora sarei rimasto in casa. Ma, non c'è niente che puoi fare per decidere quando cadi malato. Bisogna di accettare la situazione e aspettare migliori giorni.

Corrections

Essere ammalato

Credo che mi stia diventando ammalatndo.

"diventare malato" mi dà l'idea di una malattia mentale. Userei quindi "ammalarsi"

Una delle mie amiche è stata malata la scorsa settimana, e adesso, mi sento un po' stanco e ho mal di gola.

Non so se potrò andar alla scuola domani.

"andare a casa", "andare a scuola", ma "andare al mercato", "andare all'ospedale"; penso che le prime due siano le uniche eccezioni.

È la prima volta in mesi che sono malato.

Meglio "era (ormai) da mesi che non mi ammalavo/che non stavo male"

Sarebbe dovuto passare nellaDoveva proprio accadere in primavera?

Da quello che ho capito tu vuoi dire tipo che sei stato sfortunato perchè stai male in primavera. Attento che il verbo per un avvenimento è "accadere".

AvSarebbe valso di piùstato meglio se fossi stato malato nel in/d'inverno, quando ancora sarei rimasto instavo a casa.

In questo contesto "valere" non mi piace molto.

Ma, non c'è niente che puoi fare per decidere quando cadi malatoti ammali.

Oppure "Ma non ci puoi fare niente"

Bisogna di accettare la situazione e aspettare migliori ggiorni/tempi migliorni.

"c'è bisogno di X", ma "bisogna fare"

Feedback

Trovo molto interessanti le influenze delle altre lingue sul tuo italiano, specialmente francese e inglese.

doer's avatar
doer

April 28, 2023

0

Grazie!

EssereSono malato

Sono malato: I am sick
Essere malato: to be sick
It's very very generic, it's like you are going to talk about how people act when they're sick.

Credo che mi stia diventando ammalatndo.

Ammalarsi: getting sick (it's a verbo riflessivo).
You used "credo", so you have to use congiuntivo.

Una delle mie amiche è stata malata la scorsa settimana e adesso, mi sento un po' stanco e ho mal di gola.

Non so se potrò andare alla scuola domani.

Potere + verbo all'infinito
Dove devi andare domani? A scuola. You don't need the article.

È la prima volta in mesi che sono malato.

It's ok, but as an Italian I would say "È la prima volta in mesi che mi ammalo".

Sarebbe dovuto passare nellaPerché è dovuto accadere proprio in primavera?

Your phrase didn't make sense.
"Why did this have to happen in spring?"

AvSarebbe valso di più sestato meglio se mi fossi stato ammalato inel inverno quando ancora, almeno sarei rimasto in casa.

"Avrebbe valso di più" it's more to talk about money: Se non ci fosse stato questo graffio, il quadro avrebbe valso di più.
In inverno(primavera/autunno/estate, you don't need the article.
Almeno: at least.

Ma, non ci si può far niente che, non puoi fare per decidere quando cadi ammalatorti.

You can't put a comma after "ma".
Non ci si può far niente: It can't be helped.
The two phrases didn't really have a logic connection, so I changed it a bit.
In Italy we dont fall sick and we don't fall in love, sorry.

Bisogna di accettare la situazione e aspettare giorni migliori giorni.

Esserci bisogno di: in this case "bisogno" is the object of the verb "esserci".
Bisogna it's the 3rd singolar person of the verb "bisognare".
It's "giorni migliori", but it has a kind of serious tone, so you sound a bit dramatic.

doer's avatar
doer

April 27, 2023

0

Sarebbe dovuto passare nellaPerché è dovuto accadere proprio in primavera?

Mi sono reso conto che ho dimenticato un “perché” all’inizio della frase ma può usarsi ancora il condizionale passato qui?

doer's avatar
doer

April 27, 2023

0

Grazie per la correzione!

tosha's avatar
tosha

April 27, 2023

0

Mi sono reso conto che ho dimenticato un “perché” all’inizio della frase ma può usarsi ancora il condizionale passato qui?

Anche con un "perché" davanti non avrebbe funzionato. Intanto il verbo "passare" non viene utilizzato in questo modo, è un sinonimo di "attraversare", andare da punto A a punto B.

Si può utilizzare il condizionale passato, ma sarebbe una frase subordinata, quindi devi crearne un'altra che regga il tutto.
"Avrei dovuto ammalarmi in inverno, perché è dovuto accadere proprio in primavera?"
"Mi sarei dovuto ammalare in inverno, perché è dovuto accadere proprio in primavera?" (qua "dovere" è alla forma passiva)

doer's avatar
doer

April 28, 2023

0

Anche con un "perché" davanti non avrebbe funzionato. Intanto il verbo "passare" non viene utilizzato in questo modo, è un sinonimo di "attraversare", andare da punto A a punto B. Si può utilizzare il condizionale passato, ma sarebbe una frase subordinata, quindi devi crearne un'altra che regga il tutto. "Avrei dovuto ammalarmi in inverno, perché è dovuto accadere proprio in primavera?" "Mi sarei dovuto ammalare in inverno, perché è dovuto accadere proprio in primavera?" (qua "dovere" è alla forma passiva)

Grazie ancora!

Essere malato


EssereSono malato

Sono malato: I am sick Essere malato: to be sick It's very very generic, it's like you are going to talk about how people act when they're sick.

Essere ammalato

Credo che stia diventando malato.


Credo che mi stia diventando ammalatndo.

Ammalarsi: getting sick (it's a verbo riflessivo). You used "credo", so you have to use congiuntivo.

Credo che mi stia diventando ammalatndo.

"diventare malato" mi dà l'idea di una malattia mentale. Userei quindi "ammalarsi"

Una delle mie amiche è stata malata la scorsa settimana e adesso, mi sento un po' stanco e ho mal di gola.


This sentence has been marked as perfect!

Una delle mie amiche è stata malata la scorsa settimana, e adesso, mi sento un po' stanco e ho mal di gola.

Non so se potrò andar alla scuola domani.


Non so se potrò andare alla scuola domani.

Potere + verbo all'infinito Dove devi andare domani? A scuola. You don't need the article.

Non so se potrò andar alla scuola domani.

"andare a casa", "andare a scuola", ma "andare al mercato", "andare all'ospedale"; penso che le prime due siano le uniche eccezioni.

È la prima volta in mesi che sono malato.


È la prima volta in mesi che sono malato.

It's ok, but as an Italian I would say "È la prima volta in mesi che mi ammalo".

È la prima volta in mesi che sono malato.

Meglio "era (ormai) da mesi che non mi ammalavo/che non stavo male"

Sarebbe dovuto passare nella primavera?


Sarebbe dovuto passare nellaPerché è dovuto accadere proprio in primavera?

Your phrase didn't make sense. "Why did this have to happen in spring?"

Sarebbe dovuto passare nellaDoveva proprio accadere in primavera?

Da quello che ho capito tu vuoi dire tipo che sei stato sfortunato perchè stai male in primavera. Attento che il verbo per un avvenimento è "accadere".

Avrebbe valso di più se fossi stato malato nel inverno quando ancora sarei rimasto in casa.


AvSarebbe valso di più sestato meglio se mi fossi stato ammalato inel inverno quando ancora, almeno sarei rimasto in casa.

"Avrebbe valso di più" it's more to talk about money: Se non ci fosse stato questo graffio, il quadro avrebbe valso di più. In inverno(primavera/autunno/estate, you don't need the article. Almeno: at least.

AvSarebbe valso di piùstato meglio se fossi stato malato nel in/d'inverno, quando ancora sarei rimasto instavo a casa.

In questo contesto "valere" non mi piace molto.

Ma, non c'è niente che puoi fare per decidere quando cadi malato.


Ma, non ci si può far niente che, non puoi fare per decidere quando cadi ammalatorti.

You can't put a comma after "ma". Non ci si può far niente: It can't be helped. The two phrases didn't really have a logic connection, so I changed it a bit. In Italy we dont fall sick and we don't fall in love, sorry.

Ma, non c'è niente che puoi fare per decidere quando cadi malatoti ammali.

Oppure "Ma non ci puoi fare niente"

Bisogna di accettare la situazione e aspettare migliori giorni.


Bisogna di accettare la situazione e aspettare giorni migliori giorni.

Esserci bisogno di: in this case "bisogno" is the object of the verb "esserci". Bisogna it's the 3rd singolar person of the verb "bisognare". It's "giorni migliori", but it has a kind of serious tone, so you sound a bit dramatic.

Bisogna di accettare la situazione e aspettare migliori ggiorni/tempi migliorni.

"c'è bisogno di X", ma "bisogna fare"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium