June 1, 2024
(Sujet d’imagination: Il vous est arrivé d’être pris dans un jeu qui vous a entraîné progressivement dans une aventure imaginaire intense. Vous raconterez cet épisode à la première personne. Vous pourrez enrichir votre récit par des descriptions, l’expression des sentiments et des sensations.
D'après ce sujet d'imagination, j'ai chosit d'utiliser l'imparfait et le passé simple comme ce sont des temps de récit. C'est aussi parce qu'on utilise l'imparfait pour le description. Il y a aussi la contrainte que mon recit doit être fait dans la première personne.)
J’ai créé un nouveau jeu avec mes amis que nous appelons Le virus du zombie. Il s’agit d’avoir une personne qui fut le premier zombie et si ce zombie te toucha, alors tu était maintenant un zombie aussi . C’est pourquoi, nous appelons ‘’Le virus de zombie’’ car cela se propageait avec le touche.
C’est ma meilleure amie, Elise, qui était choisi d'être le premier zombie. Dès que cette nouvelle fut annoncée, tout le monde disperçait, en essayant de gagner de distance entre eux et le zombie. Je courus le plus vite possible, avec le vent frais qui me chatouillait et la lune, toujours encore haut dans le ciel. J’examinais attentivement le terrain et chosis de cacher dans un grand arbre.
Je grimpa agilement, comme si j’etais une araignée. Ensuite, je trouva un endroit confortable où les feuille pouvaient me proteger, me couvrir des yeux des Zombies. Je trempais de sueur et mon cœur n’arreta pas de battre, de peur qu’un zombie surgit ne nulle part et m’attrape si je n’étais pas vigilante.
questions: Est-ce que j'ai bien chosit l'imparfait et le passé simple d'après le sujet d'imagination? Aussi j'avais du mal avec la première paragragphe car c'était pour expliquer les règles du jeu donc ce n'est pas ce qui s'est passe dans le passé. J'ai hesité d'utiliser la conditionel ou le futur pour cette partie.
(Imagination topic: Have you ever been caught up in a game that gradually led you into an intense imaginary adventure? Tell your story in the first person. You can enrich your story with descriptions, feelings and sensations.
Based on the imagination topic, I've chosen to use the imperfect tense and the past simple tense, as these are narrative tenses. It's also because the imperfect tense is used for description. There's also the constraint that my story must be told in the first person).
I've created a new game with my friends called The Zombie Virus. It's about having a person who was the first zombie, and if that zombie touched you, then you were now a zombie too. That's why we call it “The Zombie Virus”, because it spreads by touch.
It was my best friend, Elise, who was chosen to be the first zombie. As soon as this news was announced, everyone scattered, trying to gain distance between themselves and the zombie. I ran as fast as I could, with the cool wind tickling me and the moon still high in the sky. I examined the terrain carefully and decided to hide in a large tree.
I climbed nimbly, as if I were a spider. Then I found a comfortable spot where the leaves could protect me from the zombie's eyes. I was drenched in sweat and my heart wouldn't stop pounding, for fear that a zombie would appear out of nowhere and grab me if I wasn't vigilant.
Essai d'un sujet d'imaginationRédaction (écriture créative)
"Un essai" in French doesn't correspond to what's called "an essay" in the Anglo-Saxon education system. The closest equivalents would be "une rédaction" or "une dissertation". Also, "sujet d'imagination" sounds weird, it isn't really said. I'd rather talk about "écriture créative"
(Sujet d’imagination'écriture créative : Iil vous est arrivé d’être pris dans un jeu qui vous a entraîné progressivement dans une aventure imaginaire intense.
Space before and after : ; ? ! % « »
It's better not to use an uppercase after the colon here
Vous raconterez cet épisode à la première personne.
Vous pourrez enrichir votre récit par des descriptions, l’expression des sentiments et des sensations.
D'aprèsAvec ce sujet d'imaginécriture créationve, j'ai choisit d'utiliser l'imparfait et le passé simple, comme ce sont des temps de récit.,
"d'après" means "according to" in the sense "based on a given model" or "based on what someone has said or done"
C'eset aussi parce qu'on utilise l'imparfait pour lea description/les descriptions.
Would be grammatically far better to just use "aussi" with another independent clause starting with "et" and not separated by a dot from the previous one
Either "LA description" ("description" as an abstract thing) or "LES descriptions" (actual, tangible descriptions), but the word is feminine (like all words with the noun-building suffix -tion) so it'd be "LA" in the singular
Il y a aussi la contrainte que mon reécit doit être fait dansà la première personne.)
Persons, tenses and moods all require "à" => À la première personne, À l'indicatif, AU conditionnel...
You don't need "fait" here, although you may add it
J’aie crééai un nouveau jeu avec mes amis que nous appelons L« le virus du zombie ».
"créai" would be the passé simple form
No need for an uppercase, but you would need quoting marks however, since you're directly quoting a name (and one your readers might be unfamiliar with, on the top of that)
Il s’agit d’avoir une personne qui fudevient le premier zombie et si ce zombie te toucha, alors tu était maintenae quelqu'un d'autre, alors cette personne devient un zombie aussi .
Past tenses don't work here because a statement about a universal truth or a habit require the present tense
It's very very oral to use "tu" as a general pronoun for impersonal statements. I wouldn't do it here
C’est pourquoi, nous l'appelons ‘’L« le virus deu zombie’’ » car il/cela se propageait avec le au toucher.
It would be far better to connect this sentence to the previous one, as their points are connected (you're expressing a consequence)
we call IT (the virus) => nous L'appelons
French quotation marks => « »
with a touch = au toucher
C’est ma meilleure amie, EÉlise, qui étaifut choisi d'e pour être le premier zombie.
Main point of a narrative, achieved = passé composé or passé simple => a été choisie
"était choisie" would emphasize a state (she was already chosen at that time)
You're expressing a definite goal here = pour => POUR être
"zombie" can also be feminine sometimes, so "la première zombie" would also be alright
Dès que cette nouvelle fut annoncée, tout le monde se disperçait,sa en essayant de gagner de distance entre eux etdistancer le zombie.
"SE disperSer" (reflexive) doesn't come from the verb "percer" ("to drill, to pierce"), it's related to "épars", the English word "sparse" being a cognate of it, so it's written with a <s>
to try to put distance between someone and someone else = distancer (directly transitive)
Je courus le plus vite possible, avec le vent frais qui me chatouillait et la lune, toujours encore haut dans le ciel.
"toujours" or "encore" are enough to mean "still", you don't need both
J’examinais attentivement le terrain et choisis de me cacher dans un grand arbre.
Main observation as above about main actions and passé composé ("examinaiS" is an imparfait form)
"to hide" is reflexive when YOU are the "thing" you hide => SE cacher
Je grimpa agilement, comme si j’etais une araignée.
All first group verbs have the following endings in the passé simple => -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent
Ensuite, je trouvai un endroit confortable où les feuilles pouvaient me proteéger, me couvrir des yeuxdissimuler au regard des Zzombies.
hide/conceal something from someone's gaze/eyes = dissimuler quelqu'un/quelque chose au(x) regard(s) de quelqu'un
"couvrir les yeux" is rather something you say when you blind someone (or yourself)
Je'étais trempaisée de sueur et mon cœur n’arreêtait pas de battre, de peur qu’un zombie (ne) surgitsse ne nulle part et (ne) m’attrape si je n’étais pas vigilante.
"trempé" is an adjective here, that needs the verb "être". There are alternatives, ex "suer/transpirer à grosses gouttes
Background of the action, focus on the process = imparfait => étais, n'arrêtait
The "ne" here is a so-called "ne" explétif, it doesn't make your sentence negative (really don't worry if you don't know about that right now)
de peur que + subjunctive => ne surgiSSE
qQuestions : Eest-ce que j'ai bien choisit l'imparfait et le passé simple d'après le sujet d'imaginationécriture créative ?
j'ai CHOISI (part participle)
Uppercase at the start of the sentence, singular at "question" since there's only one
Aussi j'avaisJ'ai aussi eu du mal avec lae premièrer paragragphe car c'était pour expliquer les règles du jeu donc ce n'est pas ceça qui s'est passedéroulé dans le passé.
All words in -graphe are masculine => UN autographe, UN paragraphe, UN digraphe...
"s'est déroulé" to avoid repeating "passé"
J'ai heésité d'à utiliser lae conditionnel ou le futur pour cette partie.
hésiter À faire quelque chose
All moods and tenses are masculine (because it's implied "LE temps/mode [x]" => LE conditionel, LE présent, LE futur, UN impératif etc etc
Feedback
General habits and universal truths (= things that are always, generally true) require the present tense. It applies to rules. The conditional mood is for hypotheses or polite requests, and the future tense for future actions (pretty straightforward). I must also emphasize the conditional being a mood, not a tense, it's NEVER EVER used for past habits, unlike "would" structures in English.
The passé composé (or passé simple) expresses the main actions of a narrative, with a strong focus on the fact they're achieved or have consequences.
The imparfait is used to describe a background/set for the whole narrative, it focuses on processes (actions going on) which is why it's a very used tense to talk about past habits
You also have this logic in English => it WAS RAINING when the phone RANG ("il PLEUVAIT quand le téléphone SONNA/A SONNÉ")
The first action is a background process, the second is a main achieved action. Both happened in the past but aren't perceived/conceptualized in the same way at all
Essai d'un sujet d'imagination
"Un essai" in French doesn't correspond to what's called "an essay" in the Anglo-Saxon education system. The closest equivalents would be "une rédaction" or "une dissertation". Also, "sujet d'imagination" sounds weird, it isn't really said. I'd rather talk about "écriture créative" |
(Sujet d’imagination: Il vous est arrivé d’être pris dans un jeu qui vous a entraîné progressivement dans une aventure imaginaire intense.
Space before and after : ; ? ! % « » It's better not to use an uppercase after the colon here |
Vous raconterez cet épisode à la première personne. This sentence has been marked as perfect! |
Vous pourrez enrichir votre récit par des descriptions, l’expression des sentiments et des sensations. This sentence has been marked as perfect! |
D'après ce sujet d'imagination, j'ai chosit d'utiliser l'imparfait et le passé simple comme ce sont des temps de récit.
"d'après" means "according to" in the sense "based on a given model" or "based on what someone has said or done" |
C'est aussi parce qu'on utilise l'imparfait pour le description.
Would be grammatically far better to just use "aussi" with another independent clause starting with "et" and not separated by a dot from the previous one Either "LA description" ("description" as an abstract thing) or "LES descriptions" (actual, tangible descriptions), but the word is feminine (like all words with the noun-building suffix -tion) so it'd be "LA" in the singular |
Il y a aussi la contrainte que mon recit doit être fait dans la première personne.) Il y a aussi la contrainte que mon r Persons, tenses and moods all require "à" => À la première personne, À l'indicatif, AU conditionnel... You don't need "fait" here, although you may add it |
J’ai créé un nouveau jeu avec mes amis que nous appelons Le virus du zombie. J "créai" would be the passé simple form No need for an uppercase, but you would need quoting marks however, since you're directly quoting a name (and one your readers might be unfamiliar with, on the top of that) |
Il s’agit d’avoir une personne qui fut le premier zombie et si ce zombie te toucha, alors tu était maintenant un zombie aussi . Il s’agit d’avoir une personne qui Past tenses don't work here because a statement about a universal truth or a habit require the present tense It's very very oral to use "tu" as a general pronoun for impersonal statements. I wouldn't do it here |
C’est pourquoi, nous appelons ‘’Le virus de zombie’’ car cela se propageait avec le touche. C’est pourquoi It would be far better to connect this sentence to the previous one, as their points are connected (you're expressing a consequence) we call IT (the virus) => nous L'appelons French quotation marks => « » with a touch = au toucher |
C’est ma meilleure amie, Elise, qui était choisi d'être le premier zombie. C’est ma meilleure amie, Main point of a narrative, achieved = passé composé or passé simple => a été choisie "était choisie" would emphasize a state (she was already chosen at that time) You're expressing a definite goal here = pour => POUR être "zombie" can also be feminine sometimes, so "la première zombie" would also be alright |
Dès que cette nouvelle fut annoncée, tout le monde disperçait, en essayant de gagner de distance entre eux et le zombie. Dès que cette nouvelle fut annoncée, tout le monde se disper "SE disperSer" (reflexive) doesn't come from the verb "percer" ("to drill, to pierce"), it's related to "épars", the English word "sparse" being a cognate of it, so it's written with a <s> to try to put distance between someone and someone else = distancer (directly transitive) |
Je courus le plus vite possible, avec le vent frais qui me chatouillait et la lune, toujours encore haut dans le ciel. Je courus le plus vite possible, avec le vent frais qui me chatouillait et la lune "toujours" or "encore" are enough to mean "still", you don't need both |
J’examinais attentivement le terrain et chosis de cacher dans un grand arbre. J’examinai Main observation as above about main actions and passé composé ("examinaiS" is an imparfait form) "to hide" is reflexive when YOU are the "thing" you hide => SE cacher |
Je grimpa agilement, comme si j’etais une araignée. Je grimpa agilement, comme si j’etais une araignée. All first group verbs have the following endings in the passé simple => -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent |
Ensuite, je trouva un endroit confortable où les feuille pouvaient me proteger, me couvrir des yeux des Zombies. Ensuite, je trouvai un endroit confortable où les feuilles pouvaient me prot hide/conceal something from someone's gaze/eyes = dissimuler quelqu'un/quelque chose au(x) regard(s) de quelqu'un "couvrir les yeux" is rather something you say when you blind someone (or yourself) |
Je trempais de sueur et mon cœur n’arreta pas de battre, de peur qu’un zombie surgit ne nulle part et m’attrape si je n’étais pas vigilante. J "trempé" is an adjective here, that needs the verb "être". There are alternatives, ex "suer/transpirer à grosses gouttes Background of the action, focus on the process = imparfait => étais, n'arrêtait The "ne" here is a so-called "ne" explétif, it doesn't make your sentence negative (really don't worry if you don't know about that right now) de peur que + subjunctive => ne surgiSSE |
questions: Est-ce que j'ai bien chosit l'imparfait et le passé simple d'après le sujet d'imagination?
j'ai CHOISI (part participle) Uppercase at the start of the sentence, singular at "question" since there's only one |
Aussi j'avais du mal avec la première paragragphe car c'était pour expliquer les règles du jeu donc ce n'est pas ce qui s'est passe dans le passé.
All words in -graphe are masculine => UN autographe, UN paragraphe, UN digraphe... "s'est déroulé" to avoid repeating "passé" |
J'ai hesité d'utiliser la conditionel ou le futur pour cette partie. J'ai h hésiter À faire quelque chose All moods and tenses are masculine (because it's implied "LE temps/mode [x]" => LE conditionel, LE présent, LE futur, UN impératif etc etc |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium