vinaspa's avatar
vinaspa

Sept. 25, 2020

0
Er wollte seinen Eltern Enkelkinder schenken.

Als ich in einer kleinen Stadt in Japan wohnte, habe ich durch das Internet einen Jungen kennengelernt. Ich hatte einen festen Freund, deshalb suchte ich damals nur Freundschaft. Mein Freund lebte in der Nähe von Tokio und ich wollte in der Nähe von Nagoya. Die Entfernung war etwa 400 km. Wie ihr euch vorstellen könnt, konnten wir uns nicht so oft treffen. Ich fühlte mich allein und es ist wichtig, Freund in unserer Nähe zu haben.

Lass uns diesen Jungen Hideki nennen. Ich habe ihm natürlich von meinem Freund erzählt und er hat mir gesagt, dass er auch einen festen Freund hatte. Hideki hatte aber nicht andere schwule Freunde, wenn ich mich gut daran erinnere. An den ersten Tag, wo wir uns getroffen haben, hat Hideki mir etwas sehr interessant gesagt. Wir unterhielten uns über die Zukunft, denke ich, und er hat mir gesagt, dass er irgendwann eine Frau heiraten wird.

Ich habe ihm gefragt warum, weil ich dachte, er war schwul. Er hatte bis diesem Zeitpunkt nichts gesagt, dass es klargemacht hätte, dass er Bisexuelle ist. Dann hat er mir gesagt, dass er seinen Eltern das Gesicht von ihren Enkelkinder zeigen wollte. Das ist eine wortwörtliche Übersetzung von Japanischem. Ich weiß es nicht, wie man es auf Deutsch sagen kann. Vielleicht: "Er wollte seinen Eltern Enkelkinder geben"? Das ist eine wortwörtliche Übersetzung von Portugiesischem. LOL

Corrections

Er wollte seinen Eltern Enkelkinder schenken.

Als ich in einer kleinen Stadt in Japan wohnte, habe ich durch das Internet einen Jungen kennengelernt.

Ich hatte einen festen Freund, deshalb suchte ich damals nur Freundschaft.

Mein Freund lebte in der Nähe von Tokio und ich wollhnte in der Nähe von Nagoya.

Die Entfernung war etwa 400 km.

Wie ihr euch vorstellen könnt, konnten wir uns nicht so oft treffen.

Ich fühlte mich allein und es ist wichtig, Freunde in unserer Nähe zu haben.

Lass uns diesen Jungen Hideki nennen.

Ich habe ihm natürlich von meinem Freund erzählt und er hat mir gesagt, dass er auch einen festen Freund hatte.

Hideki hatte aber nicht andere schwule Freunde, wenn ich mich gutrichtig daran erinnere.

An denm ersten Tag, wo wir uns getroffen haben, hat Hideki mir etwas sehr interessant gesagt.

"an dem" wird fast immer zu "dem"

Wir unterhielten uns über die Zukunft, denke ich, und er hat mir gesagt, dass er irgendwann eine Frau heiraten wird.

Ich habe ihm gefragt warum, weil ich dachte, er warsei schwul.

Er hatte bis diesem Zeitpunkt nichts gesagt, dass es klargemacht hätte, dass er Bbisexuelle ist.

Dann hat er mir gesagt, dass er seinen Eltern das Gesicht von ihren Enkelkinder zeigen wollte.

Funktioniert, komplett richtig wäre aber der Genitiv, also "ihrer Enkelkinder" statt "von ihren" (Dativ)

Das ist eine wortwörtliche Übersetzung vonaus dem Japanischemn.

Ich weiß es nicht, wie man es auf Deutsch sagen kann.

Vielleicht: "Er wollte seinen Eltern Enkelkinder geben"?

Das ist eine wortwörtliche Übersetzung vonaus dem Portugiesischemn.

LOL

vinaspa's avatar
vinaspa

March 12, 2021

0

Vielen Dank!

Ich weiß es nicht, wie man es auf Deutsch sagen kann.


This sentence has been marked as perfect!

Er wollte seinen Eltern Großeltern geben


Er wollte seinen Eltern Großeltern geben


Als ich in einer kleinen Stadt in Japan wohnte, habe ich durch das Internet einen Jungen kennengelernt.


This sentence has been marked as perfect!

Ich hatte einen festen Freund, deshalb suchte ich damals nur Freundschaft.


This sentence has been marked as perfect!

Mein Freund lebte in der Nähe von Tokio und ich wollte in der Nähe von Nagoya.


Mein Freund lebte in der Nähe von Tokio und ich wollhnte in der Nähe von Nagoya.

Die Entfernung war etwa 400 km.


This sentence has been marked as perfect!

Wie ihr euch vorstellen könnt, konnten wir uns nicht so oft treffen.


This sentence has been marked as perfect!

Ich fühlte mich allein und es ist wichtig, Freund in unserer Nähe zu haben.


Ich fühlte mich allein und es ist wichtig, Freunde in unserer Nähe zu haben.

Lass uns diesen Jungen Hideki nennen.


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe ihm natürlich von meinem Freund erzählt und er hat mir gesagt, dass er auch einen festen Freund hatte.


This sentence has been marked as perfect!

Hideki hatte aber nicht andere schwule Freunde, wenn ich mich gut daran erinnere.


Hideki hatte aber nicht andere schwule Freunde, wenn ich mich gutrichtig daran erinnere.

An den ersten Tag, wo wir uns getroffen haben, hat Hideki mir etwas sehr interessant gesagt.


An denm ersten Tag, wo wir uns getroffen haben, hat Hideki mir etwas sehr interessant gesagt.

"an dem" wird fast immer zu "dem"

Wir unterhielten uns über die Zukunft, denke ich, und er hat mir gesagt, dass er irgendwann eine Frau heiraten wird.


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe ihm gefragt warum, weil ich dachte, er war schwul.


Ich habe ihm gefragt warum, weil ich dachte, er warsei schwul.

Er hatte bis diesem Zeitpunkt nichts gesagt, dass es klargemacht hätte, dass er Bisexuelle ist.


Er hatte bis diesem Zeitpunkt nichts gesagt, dass es klargemacht hätte, dass er Bbisexuelle ist.

Dann hat er mir gesagt, dass er seinen Eltern das Gesicht von ihren Großeltern zeigen wollte.


Das ist eine wortwörtliche Übersetzung von Japanischem.


Das ist eine wortwörtliche Übersetzung vonaus dem Japanischemn.

Vielleicht: "Er wollte seinen Eltern Großeltern geben"?


Das ist eine wortwörtliche Übersetzung von Portugiesischem.


Das ist eine wortwörtliche Übersetzung vonaus dem Portugiesischemn.

LOL


This sentence has been marked as perfect!

Er wollte seinen Eltern Enkelkinder schenken.


This sentence has been marked as perfect!

Dann hat er mir gesagt, dass er seinen Eltern das Gesicht von ihren Enkelkinder zeigen wollte.


Dann hat er mir gesagt, dass er seinen Eltern das Gesicht von ihren Enkelkinder zeigen wollte.

Funktioniert, komplett richtig wäre aber der Genitiv, also "ihrer Enkelkinder" statt "von ihren" (Dativ)

Vielleicht: "Er wollte seinen Eltern Enkelkinder geben"?


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium