beeznoblatt's avatar
beeznoblatt

Nov. 11, 2022

0
Биология 4

Вот четвертая трансляцыя книгу от Викибукс:

Животные могут воспроизводить, значит они могут из себя копии делать, снова и снова. Это самая важная разница между животными и не-живые веши.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

beeznoblatt's avatar
beeznoblatt

Nov. 11, 2022

0

Вот четвертая трансляцыяый перевод книгуи от Викибукс:

Во-первых, это "трансляция", такие слова всегда пишутся через -ция.
Во-вторых, я не совсем понимаю, какое именно слово вы хотели использовать, но это точно не трансляция (используется для телевизионных передач). Скорее всего перевод?

beeznoblatt's avatar
beeznoblatt

Nov. 11, 2022

0
beeznoblatt's avatar
beeznoblatt

Nov. 11, 2022

0

Спасибо! Да, перевод это много лучше слово. Я не знал что транляция нельзя пользовать для текст.

scherfestigkeit's avatar
scherfestigkeit

Nov. 12, 2022

0

Спасибо! Да, перевод это много лучше слово. Я не знал что транляция нельзя пользовать для текст.

scherfestigkeit's avatar
scherfestigkeit

Nov. 12, 2022

0

А, я понел, трансляция совсем не значит "translation".

beeznoblatt's avatar
beeznoblatt

Nov. 12, 2022

0

Много - это большое количество. Если вы используете его со сравнительной степенью прилагательного (как "лучше"), будет намного. Короче, "Да, это слово намного лучше" или "Да, перевод подходит намного лучше". Воооот. А так пожалуйста :)

Биология 4


Вот четвертая трансляцыя книгу от Викибукс:


Вот четвертая трансляцыяый перевод книгуи от Викибукс: Вот четвертый перевод книги от Викибукс:

Во-первых, это "трансляция", такие слова всегда пишутся через -ция. Во-вторых, я не совсем понимаю, какое именно слово вы хотели использовать, но это точно не трансляция (используется для телевизионных передач). Скорее всего перевод?

Животные могут воспроизводить, значит они могут из себя копии делать, снова и снова.


Животные могут воспроизводить, значит они могут из себя копии делатьразмножаться, то есть они могут создавать свои копии, снова и снова. Животные могут размножаться, то есть они могут создавать свои копии, снова и снова.

"Значит" как союз — это следствие. Если вы хотите объяснить, что значит какое-либо слово, стоит использовать "то есть" или "Животные могут размножаться. Это значит, что они могут..." (но это более детский вариант, он не будет использоваться в научном стиле). Еще. Если вы переводите научный текст, там вряд ли будет такой порядок слов. То есть вы можете использовать "могут свои копии создавать", но в обычном, а не научном тексте. Прямой порядок слов это сказуемое (могут создавать) и за ним дополнение (свои копии).

Это самая важная разница между животными и не-живые веши.


Это самаяое важная разницаое/большое различие между животными (существами) и не-живые вешми объектами. Это самое важное/большое различие между живыми (существами) и неживыми объектами.

"Разница" — это все различия в целом. Здесь Вы говорите про конкретное различие, способность к размножению.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium