Feb. 23, 2022
Era un día pintoresco. Aunque hacía frío, hacía sol. El cielo iluminaba la carretera con rayos de luz dorada que caían al suelo cuando las ramas de los pinos no los impedían. Mi padrastro y yo habíamos salido a dar una vuelta en carro en el camino Chuckanut para que yo pudiera practicar a manejar palanca de cambios. Chuckanut es una carretera hermosa con una pared de rocas intimidante a un lado y miradores que dan a Samish Bay, las islas y las montañas al otro. A pesar de la belleza de la naturaleza del camino Chuckanut, uno siente una sensación subyacente de inquietud. Los carriles son estrechos. Si viajas fuera de tu carril, o te chocas contra la pared a un lado, la baranda al otro, o terminas con una colisión frontal contra el carro contrario. Los precipicios a un lado no ayudan a quitarte los nervios. Mientras manejaba mi padrastro, platicábamos y yo miraba por la ventana vislumbrando efímeros fragmentos de la bahía en los huecos entre los árboles.
El fin de la carretera se abre en campos llanos y amplios. La pista Chuckanut que antes era serpenteante se endereza y se convierte en la Ruta Estatal 11. Aquí se puede ver por millas, no como en Chuckanut donde los árboles te obstruyen la vista. Nos paramos en un acotamiento y mi padrastro y yo cambiamos asientos. Ajusté los espejos y el asiento del carro y me puse el cinturón. Nunca había manejado ese carro así que no estaba acostumbrada. Me sentía mucho más cerca al suelo comparado con mi propio carro y el volante se sentía más rígido. Pisé el embrague y encendí el carro. Solté demasiado rápido el embrague y atasqué el carro pero la próxima vez logré [turn around back onto the road going back where we had come from]. (¿cómo se dice eso?). Pasamos por los bellos campos y regresamos al camino Chuckanut. Mientras más nos acercábamos a Chuckanut y las montañas más me sentía nerviosa. No es que dudaba de mi habilidad de manejar sino que es un carro lindo y temía rayarlo contra la pared de la montaña gracias al camino estrecho y el hecho de que no estaba acostumbrada a manejarlo.
Salimos de los campos y entramos de nuevo en el camino Chuckanut y la carretera nos llevaba alto en la montaña. Manejaba despacio y con cuidado en las curvas mientras disfrutaba las vistas de la bahía. Llegamos a una curva en la carretera que iba a la derecha tan arqueada que nos bloqueaba la vista del otro lado. Doblamos la curva y en el momento que llegamos al otro lado, vimos un carro que venía a toda velocidad hacia nosotros, en nuestro carril, a un segundo de golpearnos.
Todo lo siguiente ocurrió en un instante: vimos el carro, un Mustang gris con dos franjas negras de carrera en el capó. Era obvio en ese momento que el carro estaba a punto de perder el control. Parecía como si las ruedas izquierdas ya se hubieran levantado del suelo. El Mustang nos pasó volando y perdió el control por completo. Miré por el espejo retrovisor. Vi el carro chocar contra la baranda con un estruendo escalofriante, elevarse, y desaparecer dejando atrás un nube de polvo y trozos de metal.
—Se estrelló —dije atónita—. ¿Cayó del precipicio?
Un momento después vimos un patrullero que seguía el carro.
—¿Deberíamos pararnos? —pregunté.
—No creo que sea necesario —respondió mi padrastro—. La policía ya está aquí.
Seguí manejando pero manejaba despacio. Mi pie temblaba sobre el acelerador y mi mente corría. «¿Qué acaba de pasar? ¿Habrá caído por el borde? ¿Habrá muerto o lastimado a alguien?» Mi padrastro y yo no nos quedamos casi en silencio, aturdidos por lo que pasó. Mientras yo manejaba con mucho cuidado, mi mente empezó a dar vueltas. «¿Qué habría pasado si hubiéramos llegado un segundo antes?
No voy a decir que me cambió la vida. Si de verdad fue una experiencia de vida o muerte nunca sabremos, pero mejor así. No voy a decir que me siento más agradecida y que me dio una nueva perspectiva de la vida pero puedo decir que sí aprendí una cosa. Me hizo darme cuenta cómo puede cambiar todo en un sólo segundo.
Todavía no he terminado pero estoy buscando correcciones de gramática, sintaxis, etc. Si algo no suena muy natural, dime. (Aprendo el español de México)
Ensayo narrativo para una de mis clases
Era un día pintoresco.
Aunque hacía frío, hacía sol.
El cielo iluminaba la carretera con rayos de luz dorada que caían al suelo cuando las ramas de los pinos no los impedían.
Mi padrastro y yo habíamos salido a dar una vuelta en carro en el camino Chuckanut para que yo pudiera practicar a manejar la palanca de cambios.
Chuckanut es una carretera hermosa con una pared de rocas intimidante a un lado y miradores que dan a Samish Bay, las islas y las montañas al otro.
Los carriles son estrechos.
Si viajas fuera de tu carril, o te chocas contra la pared a un lado, la baranda al otro, o terminas con una colisión frontal contra el carro contrario.?
La oración es confusa. Hay que reorganizar el párrafo, por ejemplo reordenando las condiciones o A, B o C... (confuso) > o A o B o C / o A o B / o A y B o C
Los precipicios a un lado no ayudan a quitarte los nervios.
Mientras manejaba mi padrastro, platicábamos y yo miraba por la ventana vislumbrando efímeros fragmentos de la bahía en los huecos entre los árboles.
El fin de la carretera se abre en campos llanos y amplios.
La pista Chuckanut que antes era serpenteante se endereza y se convierte en la Ruta Estatal 11.
Nos paramos en un acotamiento y mi padrastro y yo cambiamos asientos.
¿Qué es un acotamiento?
Ajusté los espejos y el asiento del carro y me puse el cinturón.
Nunca había manejado ese carro así que no estaba acostumbrada.
Me sentía mucho más cerca al suelo comparado con mi propio carro y el volante se sentía más rígido.
Pisé el embrague y encendí el carro.
Solté demasiado rápido el embrague y atasqué el carro, pero la próxima vez logré [turn around back onto the road going back where we had come from]tras volver a intentarlo logré dar la vuelta y volver por donde habíamos venido.
Unless you mean you drove backwards using the same route and keep going as before, in that case "pero tras volver a intentarlo logré dar marcha atrás y volver por donde habíamos venido."
(¿cómo se dice eso?).
Pasamos por los bellos campos y regresamos al camino Chuckanut.
Mientras más nos acercábamos a Chuckanut y las montañas más me sentía nerviosa.
No es que dudaba de mi habilidad de manejar sino que es un carro lindo y temía rayarlo contra la pared de la montaña graciasdado al camino estrecho y el hecho de que no estaba acostumbrada a manejarlo.
I wouldn't use "gracias" for something negative.
Salimos de los campos y entramos de nuevo en el camino Chuckanut y la carretera nos llevaba alto en la montaña?.
This sentence... something is missing here. For example "nos llevaba a lo alto de la montaña" (it leads us to the summit) or "nos llevaba a la montaña" (it leads us to the mountain) or "cruzaba por la montaña" (it went across the mountain).
Manejaba despacio y con cuidado en las curvas mientras disfrutaba las vistas de la bahía.
Ensayo narrativo para una de mis clases This sentence has been marked as perfect! |
Era un día pintoresco. This sentence has been marked as perfect! |
Aunque hacía frío, hacía sol. This sentence has been marked as perfect! |
El cielo iluminaba la carretera con rayos de luz dorada que caían al suelo cuando las ramas de los pinos no los impedían. El cielo iluminaba la carretera con rayos de luz dorada que caían al suelo cuando las ramas de los pinos no lo |
Mi padrastro y yo habíamos salido a dar una vuelta en carro en el camino Chuckanut para que yo pudiera practicar a manejar palanca de cambios. Mi padrastro y yo habíamos salido a dar una vuelta en carro en el camino Chuckanut para que yo pudiera practicar a manejar la palanca de cambios. |
Chuckanut es una carretera hermosa con una pared de rocas intimidante a un lado y miradores que dan a Samish Bay, las islas y las montañas al otro. This sentence has been marked as perfect! |
A pesar de la belleza de la naturaleza del camino Chuckanut, uno siente una sensación subyacente de inquietud. |
Los carriles son estrechos. This sentence has been marked as perfect! |
Si viajas fuera de tu carril, o te chocas contra la pared a un lado, la baranda al otro, o terminas con una colisión frontal contra el carro contrario. Si viajas fuera de tu carril, La oración es confusa. Hay que reorganizar el párrafo, por ejemplo reordenando las condiciones o A, B o C... (confuso) > o A o B o C / o A o B / o A y B o C |
Los precipicios a un lado no ayudan a quitarte los nervios. This sentence has been marked as perfect! |
Mientras manejaba mi padrastro, platicábamos y yo miraba por la ventana vislumbrando efímeros fragmentos de la bahía en los huecos entre los árboles. This sentence has been marked as perfect! |
El fin de la carretera se abre en campos llanos y amplios. This sentence has been marked as perfect! |
La pista Chuckanut que antes era serpenteante se endereza y se convierte en la Ruta Estatal 11. This sentence has been marked as perfect! |
Aquí se puede ver por millas, no como en Chuckanut donde los árboles te obstruyen la vista. |
Nos paramos en un acotamiento y mi padrastro y yo cambiamos asientos. Nos paramos en un acotamiento y mi padrastro y yo cambiamos asientos. ¿Qué es un acotamiento? |
Ajusté los espejos y el asiento del carro y me puse el cinturón. This sentence has been marked as perfect! |
Nunca había manejado ese carro así que no estaba acostumbrada. This sentence has been marked as perfect! |
Me sentía mucho más cerca al suelo comparado con mi propio carro y el volante se sentía más rígido. This sentence has been marked as perfect! |
Pisé el embrague y encendí el carro. This sentence has been marked as perfect! |
Solté demasiado rápido el embrague y atasqué el carro pero la próxima vez logré [turn around back onto the road going back where we had come from]. Solté demasiado rápido el embrague y atasqué el carro, pero Unless you mean you drove backwards using the same route and keep going as before, in that case "pero tras volver a intentarlo logré dar marcha atrás y volver por donde habíamos venido." |
(¿cómo se dice eso?). This sentence has been marked as perfect! |
Pasamos por los bellos campos y regresamos al camino Chuckanut. This sentence has been marked as perfect! |
Mientras más nos acercábamos a Chuckanut y las montañas más me sentía nerviosa. This sentence has been marked as perfect! |
No es que dudaba de mi habilidad de manejar sino que es un carro lindo y temía rayarlo contra la pared de la montaña gracias al camino estrecho y el hecho de que no estaba acostumbrada a manejarlo. No es que dudaba de mi habilidad de manejar sino que es un carro lindo y temía rayarlo contra la pared de la montaña I wouldn't use "gracias" for something negative. |
Salimos de los campos y entramos de nuevo en el camino Chuckanut y la carretera nos llevaba alto en la montaña. Salimos de los campos y entramos de nuevo en el camino Chuckanut y la carretera This sentence... something is missing here. For example "nos llevaba a lo alto de la montaña" (it leads us to the summit) or "nos llevaba a la montaña" (it leads us to the mountain) or "cruzaba por la montaña" (it went across the mountain). |
Manejaba despacio y con cuidado en las curvas mientras disfrutaba las vistas de la bahía. This sentence has been marked as perfect! |
Llegamos a una curva en la carretera que iba a la derecha tan arqueada que nos bloqueaba la vista del otro lado. |
Doblamos la curva y en el momento que llegamos al otro lado, vimos un carro que venía a toda velocidad hacia nosotros, en nuestro carril, a un segundo de golpearnos. |
Todo lo siguiente ocurrió en un instante: vimos el carro, un Mustang gris con dos franjas negras de carrera en el capó. |
Era obvio en ese momento que el carro estaba a punto de perder el control. |
Parecía como si las ruedas izquierdas ya se hubieran levantado del suelo. |
El Mustang nos pasó volando y perdió el control por completo. |
Miré por el espejo retrovisor. |
Vi el carro chocar contra la baranda con un estruendo escalofriante, elevarse, y desaparecer dejando atrás un nube de polvo y trozos de metal. |
—Se estrelló —dije atónita—. |
¿Cayó del precipicio? |
Un momento después vimos un patrullero que seguía el carro. |
—¿Deberíamos pararnos? |
—pregunté. |
—No creo que sea necesario —respondió mi padrastro—. |
La policía ya está aquí. |
Seguí manejando pero manejaba despacio. |
Mi pie temblaba sobre el acelerador y mi mente corría. |
«¿Qué acaba de pasar? |
¿Habrá caído por el borde? |
¿Habrá muerto o lastimado a alguien?» Mi padrastro y yo no nos quedamos casi en silencio, aturdidos por lo que pasó. |
Mientras yo manejaba con mucho cuidado, mi mente empezó a dar vueltas. |
«¿Qué habría pasado si hubiéramos llegado un segundo antes? |
No voy a decir que me cambió la vida. |
Si de verdad fue una experiencia de vida o muerte nunca sabremos, pero mejor así. |
No voy a decir que me siento más agradecida y que me dio una nueva perspectiva de la vida pero puedo decir que sí aprendí una cosa. |
Me hizo darme cuenta cómo puede cambiar todo en un sólo segundo. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium