Dec. 2, 2023
Anh đặt trái tim em giữa những vì sao..
Khi bạn ấn chân tôi,
bạn biến những nút thắt rắc rối trong tôi
vào tiếng chim hót.
Khi bạn dang tay ra
trên lưng anh, hơi ấm của em
là một bầu trời vượt xa những lo lắng của ngày hôm nay.
Nhưng khi anh nói với em rằng anh yêu em,
bạn đặt trái tim tôi trên ngai vàng vĩ đại nhất của nó
giữa các vì sao.
You seat my heart among stars..
When you press my feet,
you turn troubled knots in me
into singing birds.
When you spread your hands
across my back, the warmth of you
is a sky beyond the worries of today.
But when you tell me you love me,
you seat my heart in its greatest throne
among the stars.
Khi bạn ấn chân tôi,
¶
bạn biến những nút thắt rắc rối trong tôi
¶
vào tiếng chim hót.
tôi không hiểu câu này lắm
Khi bạn dang vòng tay ra
¶
trên lưng anh, hơi ấm của em
¶
là một bầu trời vượt xa những lo lắng của ngày hôm nay.
Nhưng khi anh nói với em rằng anh yêu em,
¶¶
bạn
em đặt trái tim tôi trên ngai vàng vĩ đại nhất của nó
¶
giữa các vì sao.
English Poem for Translation to Vietamese |
Anh đặt trái tim em giữa những vì sao.. |
Khi bạn ấn chân tôi, bạn biến những nút thắt rắc rối trong tôi vào tiếng chim hót. Khi bạn ấn chân tôi, tôi không hiểu câu này lắm |
Khi bạn dang tay ra trên lưng anh, hơi ấm của em là một bầu trời vượt xa những lo lắng của ngày hôm nay. Khi bạn dang vòng tay ra |
Nhưng khi anh nói với em rằng anh yêu em, bạn đặt trái tim tôi trên ngai vàng vĩ đại nhất của nó giữa các vì sao. Nhưng khi anh nói với em rằng anh yêu em, |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium