jfartogra's avatar
jfartogra

Jan. 19, 2023

0
Enfant placé

Depuis Novembre 2021, ma femme et moi sommes devenús une famille d’accueil. Nous avons bien reçu le nouveau membre de notre famille.

Nous avons perçu très rapidement l’hausse du temps consacré aux tâches ménagarès, mais c’était une chose complètement évidente selon l’expérience de presque tous les parents. Néanmoins, il y a ici une nuance très important. Nous recevons le soutien du Ministère de la Jeunesse, qui constitue le premier contact pour parler sur les thèmes relevants pour l’enfant.

Parmi les aids qu’on reçoit, on doit mentioner la contribution économique, étant le plus important l’apport mensuel, qui constitue d’ailleurs un petit salaire pour la famille. Pareil, on reçoit aide pour une série de dépenses comme la crèche ou école maternelle, congés ou traitements médicaux. On doit sougliner la nécessité d’aide psycologique, dont les enfants ont besoin beaucoup de fois.

Corrections

Enfant placé

Depuis Nnovembre 2021, ma femme et moi sommes devenúus (une) famille d’accueil.

Los meses no se escriben con mayusculas
<ú> no existe en francés

Nous avons bien reçu leaccueilli un nouveau membre deans notre famille.

"Nous avons bien reçu le nouveau membre" suena muy extraño, ¡como si estuvieses hablando de un paquete entregado por Amazon!

Nous avons perçu très rapidement l’remarqué une hausse du temps consacré aux tâches ménagarèères, mais c’était une chose complèttotalement évidente, selon/d'après l’expérience de presque tous les parents.

«percevoir» tiene el sentido de «sentir», mientras que «remarquer» significa más bien «observar, notar». Es algo más consciente y es lo que yo usaría aquí
El inizio es un poco formal, si quieres algo más frecuente => nous avons très rapidement remarqué qu'on passait plus de temps à faire des tâches ménagères ; nous avons très rapidement remarqué qu'on passait plus de temps sur les tâches ménagères

Néanmoins, dans notre cas, il y a ici une nuance très importante.

«ici» sería demasiado vago

Nous recevons le soutien du Mministère de la Jeunesse, qui constitue le premier contact pour parler sur les thèmes relevants pourinterlocuteur pour parler des sujets liés aux enfants/à l'enfantce.

«relever de» significa que algo entra dentro de las competencias/de la autoridad de alguien/algo. "relevant" en este sentido es un falso amigo inglés
«relacionado» es «lié à, ayant trait à»

Parmi les aides qu’on reçoit, on doiil faut mentionner laune contribution économique, étant le plus imporfinancière ; une aide qui, étant l'apport mensuel, qui le plus important, constitue d’ailleurs un petit salaire pour la famille.

«financier» significa «relacionado con el dinero», es menos general que «économique» (pero este último no es falso)
He cambiado la sintaxis para que la frase sea más clara

Pareil, on reçoit de l'aide pour une série de dépenses comme la crèche ou l'école maternelle, les congés ou les soins/traitements médicaux.

Sea «recevoir de l'aide» (recibir ayuda en general) o «recevoir UNE aide» (recibir una ayuda concreta, por ejemplo una suma de dinero)
Articulos a todos los nombres del fin por la misma razón que «LA crèche»

On doiIl faut sougligner la nécessité d’une aide psychologique, dont les enfants ont besoin beaucoup de fsouvent besoisn.

La <gn> se escribe dónde puedes oír «ñ», su-li-ñe => sou-li-GNer
beaucoup de fois = souvent

Feedback

Me parece que haces errores típicos de los anglohablantes. Es una suerte hablar castellano (o una lengua latina de manera general) en el aprendizaje del francés. Naturalmente, la cosa ideal es hablar en la lengua de destino, pero mientras tanto, créeme, ¡evitarías tantos errores pensando en castellano!
¡Suerte en tu nueva vida de familia de acogida!

jfartogra's avatar
jfartogra

Jan. 19, 2023

0

Muchas gracias por la corrección :-)

Enfant placé


This sentence has been marked as perfect!

Depuis Novembre 2021, ma femme et moi sommes devenús une famille d’accueil.


Depuis Nnovembre 2021, ma femme et moi sommes devenúus (une) famille d’accueil.

Los meses no se escriben con mayusculas <ú> no existe en francés

Nous avons bien reçu le nouveau membre de notre famille.


Nous avons bien reçu leaccueilli un nouveau membre deans notre famille.

"Nous avons bien reçu le nouveau membre" suena muy extraño, ¡como si estuvieses hablando de un paquete entregado por Amazon!

Nous avons perçu très rapidement l’hausse du temps consacré aux tâches ménagarès, mais c’était une chose complètement évidente selon l’expérience de presque tous les parents.


Nous avons perçu très rapidement l’remarqué une hausse du temps consacré aux tâches ménagarèères, mais c’était une chose complèttotalement évidente, selon/d'après l’expérience de presque tous les parents.

«percevoir» tiene el sentido de «sentir», mientras que «remarquer» significa más bien «observar, notar». Es algo más consciente y es lo que yo usaría aquí El inizio es un poco formal, si quieres algo más frecuente => nous avons très rapidement remarqué qu'on passait plus de temps à faire des tâches ménagères ; nous avons très rapidement remarqué qu'on passait plus de temps sur les tâches ménagères

Néanmoins, il y a ici une nuance très important.


Néanmoins, dans notre cas, il y a ici une nuance très importante.

«ici» sería demasiado vago

Nous recevons le soutien du Ministère de la Jeunesse, qui constitue le premier contact pour parler sur les thèmes relevants pour l’enfant.


Nous recevons le soutien du Mministère de la Jeunesse, qui constitue le premier contact pour parler sur les thèmes relevants pourinterlocuteur pour parler des sujets liés aux enfants/à l'enfantce.

«relever de» significa que algo entra dentro de las competencias/de la autoridad de alguien/algo. "relevant" en este sentido es un falso amigo inglés «relacionado» es «lié à, ayant trait à»

Parmi les aids qu’on reçoit, on doit mentioner la contribution économique, étant le plus important l’apport mensuel, qui constitue d’ailleurs un petit salaire pour la famille.


Parmi les aides qu’on reçoit, on doiil faut mentionner laune contribution économique, étant le plus imporfinancière ; une aide qui, étant l'apport mensuel, qui le plus important, constitue d’ailleurs un petit salaire pour la famille.

«financier» significa «relacionado con el dinero», es menos general que «économique» (pero este último no es falso) He cambiado la sintaxis para que la frase sea más clara

Pareil, on reçoit aide pour une série de dépenses comme la crèche ou école maternelle, congés ou traitements médicaux.


Pareil, on reçoit de l'aide pour une série de dépenses comme la crèche ou l'école maternelle, les congés ou les soins/traitements médicaux.

Sea «recevoir de l'aide» (recibir ayuda en general) o «recevoir UNE aide» (recibir una ayuda concreta, por ejemplo una suma de dinero) Articulos a todos los nombres del fin por la misma razón que «LA crèche»

On doit sougliner la nécessité d’aide psycologique, dont les enfants ont besoin beaucoup de fois.


On doiIl faut sougligner la nécessité d’une aide psychologique, dont les enfants ont besoin beaucoup de fsouvent besoisn.

La <gn> se escribe dónde puedes oír «ñ», su-li-ñe => sou-li-GNer beaucoup de fois = souvent

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium