amoursucre's avatar
amoursucre

Jan. 21, 2024

0
Enchantée! Tout le monde, apprenons le français ensemble !

Enchantée!

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vais poster en français pour la première fois maintenant !

Je voudrais m'amuser à apprendre le français !

Tout le monde, apprenons ensemble !

Corrections

Enchantée! Tout le monde, a [espace] ! Apprenons le français tous ensemble !

Non seulement ce n'est pas naturel, mais il n'est en plus pas utile de mentionner « tout le monde » dans ce genre de phrase puisque le verbe conjugué à la deuxième personne du pluriel (nous) fournit déjà les informations nécessaires, et est renforcé par l'utilisation du "tous". Contrairement au japonais il n'est donc pas utile ou en tout cas d'usage de faire cette mention comme ce serait le cas dans une phrase comme « 皆さん、一緒にフランス語を勉強しましょう!».

On utilisera surtout « tout le monde » que ce soit pour une désignation spécifique ou générale (même non absolue), directement (exemples : « Bonjour tout le monde ! », « Allez venez tout le monde ! », comme « vous ») ou indirectement (exemples : « Tout le monde a aimé le gâteau ! », « Tout le monde sait qu'il ne faut pas marcher sur les fleurs ! », comme « ils »).

Enchantée [espace] !

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vaisJe poster en français pour la première fois maintenantdepuis que je suis inscrite sur ce site !

Essentiellement, on échange de place les deux parties de la phrase et le sens devient soit différent, soit plus explicite, surtout par texte avec le manque d'intonation. En commençant par "depuis que je me suis inscrite sur ce site", en particulier en marquant une virgule, on s'attendrait facilement à avoir l'explication d'un résultat, d'une conséquence au fait de s'être inscrit sur le site, hors dire qu'on va poster en français pour la première fois n'est qu'une simple déclaration. Par exemple : « Depuis que je fais du jogging, je suis beaucoup plus en forme la journée ! ».

Les deux sont corrects, mais dans le premier cas il faudrait plutôt le dire comme tel : « Depuis que je me suis inscrite sur ce site c'est la première fois que je poste en français ! »

Je voudrais m'amuser à apprendre le français !

Ou encore « Je voudrais m'amuser en apprenant le français ! ». Ce n'est pas le genre de chose qu'on dirait habituellement, surtout de cette façon qui aurait tendance à laisser penser qu'on ne s'amuse pas en apprenant le français et qu'on voudrait au contraire que ce soit le cas. Aussi, dire « je voudrais m'amuser à apprendre le français ! » laisse à penser que l'apprentissage n'a pas encore commencé, et qu'on voudrait s'y mettre.

Pour ce genre de situation, je suppose qu'il y aura plus une tendance à directement parler du fait qu'apprendre est amusant en tant qu'expérience vécue : « Je trouve ça amusant d'apprendre le français ! », « C'est amusant d'apprendre le français ! »

Tout le monde, apprenons ensemble !

Plutôt correct mais sonne très solennel. Comme plus haut, il serait généralement préférable de dire par exemple « Apprenons tous ensemble ! ».

Enchantée! Tout le monde, a ! Apprenons le français ensemble, tout le monde !

Enchantée !

! ? ; : « » %の前後にスペースがあります

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vais poster en français pour la première fois maintenant/c'est la première fois que je poste en français !

現在時制

Tout le monde, aApprenons ensemble, tout le monde !

その順序はよりよいです。

Feedback

はじめまして、砂糖愛さん!

amoursucre's avatar
amoursucre

Jan. 21, 2024

0

Merci beaucoup ! ٩( ᐛ )و

Enchantée! T tout le monde, a ! Apprenons le français ensemble !

Enchantée!

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vais poster en français pour la première fois maintenant C'est la première fois que je poste quelque chose en français depuis que je me suis inscrite sur ce site!

Je voudrais m'amuser à apprendre le français !

Tout le monde, apprenons ensemble !

amoursucre's avatar
amoursucre

Jan. 21, 2024

0

Merci beaucoup ! (^^)

Enchantée! Tout le monde, apprenons le français ensemble !


Enchantée! T tout le monde, a ! Apprenons le français ensemble !

Enchantée! Tout le monde, a ! Apprenons le français ensemble, tout le monde !

Enchantée! Tout le monde, a [espace] ! Apprenons le français tous ensemble !

Non seulement ce n'est pas naturel, mais il n'est en plus pas utile de mentionner « tout le monde » dans ce genre de phrase puisque le verbe conjugué à la deuxième personne du pluriel (nous) fournit déjà les informations nécessaires, et est renforcé par l'utilisation du "tous". Contrairement au japonais il n'est donc pas utile ou en tout cas d'usage de faire cette mention comme ce serait le cas dans une phrase comme « 皆さん、一緒にフランス語を勉強しましょう!». On utilisera surtout « tout le monde » que ce soit pour une désignation spécifique ou générale (même non absolue), directement (exemples : « Bonjour tout le monde ! », « Allez venez tout le monde ! », comme « vous ») ou indirectement (exemples : « Tout le monde a aimé le gâteau ! », « Tout le monde sait qu'il ne faut pas marcher sur les fleurs ! », comme « ils »).

Enchantée!


This sentence has been marked as perfect!

Enchantée !

! ? ; : « » %の前後にスペースがあります

Enchantée [espace] !

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vais poster en français pour la première fois maintenant !


Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vais poster en français pour la première fois maintenant C'est la première fois que je poste quelque chose en français depuis que je me suis inscrite sur ce site!

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vais poster en français pour la première fois maintenant/c'est la première fois que je poste en français !

現在時制

Depuis que je me suis inscrite sur ce site, je vaisJe poster en français pour la première fois maintenantdepuis que je suis inscrite sur ce site !

Essentiellement, on échange de place les deux parties de la phrase et le sens devient soit différent, soit plus explicite, surtout par texte avec le manque d'intonation. En commençant par "depuis que je me suis inscrite sur ce site", en particulier en marquant une virgule, on s'attendrait facilement à avoir l'explication d'un résultat, d'une conséquence au fait de s'être inscrit sur le site, hors dire qu'on va poster en français pour la première fois n'est qu'une simple déclaration. Par exemple : « Depuis que je fais du jogging, je suis beaucoup plus en forme la journée ! ». Les deux sont corrects, mais dans le premier cas il faudrait plutôt le dire comme tel : « Depuis que je me suis inscrite sur ce site c'est la première fois que je poste en français ! »

Je voudrais m'amuser à apprendre le français !


This sentence has been marked as perfect!

Je voudrais m'amuser à apprendre le français !

Ou encore « Je voudrais m'amuser en apprenant le français ! ». Ce n'est pas le genre de chose qu'on dirait habituellement, surtout de cette façon qui aurait tendance à laisser penser qu'on ne s'amuse pas en apprenant le français et qu'on voudrait au contraire que ce soit le cas. Aussi, dire « je voudrais m'amuser à apprendre le français ! » laisse à penser que l'apprentissage n'a pas encore commencé, et qu'on voudrait s'y mettre. Pour ce genre de situation, je suppose qu'il y aura plus une tendance à directement parler du fait qu'apprendre est amusant en tant qu'expérience vécue : « Je trouve ça amusant d'apprendre le français ! », « C'est amusant d'apprendre le français ! »

Tout le monde, apprenons ensemble !


This sentence has been marked as perfect!

Tout le monde, aApprenons ensemble, tout le monde !

その順序はよりよいです。

Tout le monde, apprenons ensemble !

Plutôt correct mais sonne très solennel. Comme plus haut, il serait généralement préférable de dire par exemple « Apprenons tous ensemble ! ».

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium