July 9, 2025
En recent, j'ai liré «En rien peut tout changer» de James Clear (mais j'ai liré il en anglais). Il parle propos comment même en rien peut tout changer. Il était beaucoup interessant ! L'auteur a fait un très bon travail en expliquant ce concept. J'espére que je vais util les concepts dans le futur. Je recommande ce livre.
À bientôt !
«EUn rien peut tout changer» - James Clear
Un ~ one, a
En ~ in, while
En recRécemment, j'ai liré «Eu « Un rien peut tout changer » de James Clear (mais j'ai liré ile l'ai lu en anglais).
"j'ai lu lui" => "je l'ai lu"
Il parle propos comment même en riende la manière dont même les petites choses peuvent tout changer.
Il C'était beaucouptrès inteéressant !
L'auteur a fait un très bon travail en expliquant ce concept.
J'espéère que je vais util lutiliser ces concepts dans le futur.
Je recommande ce livre.
À bientôt !
«E Un rien peut tout changer » - James Clear
"rien" is used as a substantive with an article here, so "un rien"
Space before and after : ; ? ! « » %
En recRécemment, j'ai liré «Eu « Un rien peut tout changer » de James Clear (mais j'ai liré ile l'ai lu en anglais).
"en récent" doesn't exist
Past participle of "lire" => LU
Only first group verbs in -er have a past participle in -é, like "manger > mangé"
Non-tonic object pronouns = me, te, le/la, nous, vous, les
They are before the auxiliary verb in compound tenses
le+vowel => l'
Il parle propos Le livre parle de la manière dont/comment même enu rien peut tout changer.
It would be better to have a noun before using a pronoun
"parler DE" is enough to say "to talk/be ABOUT"
"de la manière dont" would be much, much better syntactically than "de comment"
Il était beaucouptrès inteéressant !
"très intéressant", pretty much for the same reason you say "very interesting" in English and not "a lot interesting"
L'auteur a fait un très bon travail en expliquant ce concept.
J'espéère que je vais util les concepts dans le futuiser [ce(s) concept(s) ?] à l'avenir.
"utile" is an adjective meaning "useful"; "utilISER" is a verb which means "to use"
You referred to one concept (singular) in the last sentence and now to conceptS in the plural, so for a reader, the sentence is rather confusing regarding what you actually mean by "concept(s)"
"le futur" is a distant future; what you will do in your lifetime is typically "l'avenir", what etymologically is "à venir" ("to come")
Je recommande ce livre.
À bientôt !
«En rien peut tout changer» - James Clear « "rien" is used as a substantive with an article here, so "un rien" Space before and after : ; ? ! « » % « Un ~ one, a En ~ in, while |
En recent, j'ai liré «En rien peut tout changer» de James Clear (mais j'ai liré il en anglais).
"en récent" doesn't exist Past participle of "lire" => LU Only first group verbs in -er have a past participle in -é, like "manger > mangé" Non-tonic object pronouns = me, te, le/la, nous, vous, les They are before the auxiliary verb in compound tenses le+vowel => l'
"j'ai lu lui" => "je l'ai lu" |
Il parle propos comment même en rien peut tout changer.
It would be better to have a noun before using a pronoun "parler DE" is enough to say "to talk/be ABOUT" "de la manière dont" would be much, much better syntactically than "de comment" Il parle |
Il était beaucoup interessant ! Il était "très intéressant", pretty much for the same reason you say "very interesting" in English and not "a lot interesting"
|
L'auteur a fait un très bon travail en expliquant ce concept. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
J'espére que je vais util les concepts dans le futur. J'esp "utile" is an adjective meaning "useful"; "utilISER" is a verb which means "to use" You referred to one concept (singular) in the last sentence and now to conceptS in the plural, so for a reader, the sentence is rather confusing regarding what you actually mean by "concept(s)" "le futur" is a distant future; what you will do in your lifetime is typically "l'avenir", what etymologically is "à venir" ("to come") J'esp |
Je recommande ce livre. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
À bientôt ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium