March 23, 2020
僕は怖がりじゃないけど、この新しいウイレスのことが心配している。アメリカには、僕らの政府は悪い反応があった。彼らは待ったまで遅すぎた。多い資源があるのに、多数の人は検査できない。僕は深刻な病気をかかったことがない。かなり元気で、若い。病気になっても、たぶん生き残るでしょう。でも、父と母はちょと古い。父は緊急の獣医師だから、働かなくてはなりません。犬猫はまだ病気になって続いている。動物の病院は割に安全な場所と思うけど、まだ心配する。母は心配すぎるなと言った。みんな、手を洗うのは忘れないでください!お体をお大事に。
I am not a person who is scared easily, but I am worried about this new virus. In America, our government had a poor response. They waited until it was too late. Despite plentiful resources, many people are unable to be tested. I have never had a serious illness. I am fairly healthy and young. Even if I become sick, I will probably survive. However, my parents are a bit old. Because my father is an emergency veterinary surgeon, he cannot stop working. Dogs and cats still continue to get sick. Although I think that animal hospitals are relatively safe places, I still worry. My mom tells me not to worry too much. Everybody, don't forget to wash your hands! Take care of yourself.
父がはまだ働かなくてはならない
父はまだ働かなくてはならない
僕は怖がりじゃではないけれど、この新しいウイレルスのことがを心配している。
僕は怖がりではないけれど、この新しいウイルスのことを心配している。
「じゃない」is casual, and 「ではない」is polite. I think 「ではない」is better in writing :)
アメリカには、僕らの政府は悪い反応があ政府の対応は悪かった (or まずかった)。
アメリカ政府の対応は悪かった (or まずかった)。
彼らは待ったまでの対応は遅すぎた。
彼らの対応は遅すぎた。
多い資源たくさんのウイルス検査キットがあるのに、多数くの人は検査できない。
たくさんのウイルス検査キットがあるのに、多くの人は検査できない。
僕は深刻な病気をにかかったことがない。
僕は深刻な病気にかかったことがない。
かなり元気で(orすごく)元気だし、若い。
かなり(orすごく)元気だし、若い。
病気になっても、たぶん生き残るでしょだろう。
病気になっても、たぶん生き残るだろう。
でも、父と母はちょと古い少し(or ちょっと)年を取っている。
でも、父と母は少し(or ちょっと)年を取っている。
父は緊救急の獣医師だから、働かなくてはなりませんらない。
父は救急の獣医師だから、働かなくてはならない。
or 救急動物病院の獣医師だから、働かなくてはならない。
犬猫はまだや猫が病気になって続いているたら動物病院にやってくるからだ。
犬や猫が病気になったら動物病院にやってくるからだ。
元の文章の意味が分からなかったので、こんなことが言いたいのかなと思って文を書いてみました^^
動物の病院は割にと安全な場所だと思うけれど、まだ心配するやはり心配だ。
動物病院は割と安全な場所だと思うけれど、やはり心配だ。
母は心配すぎるないように、と言った。
母は心配すぎないように、と言った。
I think 「しすぎるな」is a little harsh, but 「しすぎないように」is soft.
みんな、手を洗うのは忘れないでください! みんな、手を洗うのは忘れないでください!
or 皆さん、手を洗うのは忘れないでください!
お体をお大事大切に。
お体を大切に。
or 気を付けて。
Feedback
上手に書けていると思います^^
|
父がまだ働かなくてはならない
父 |
|
僕は怖がりじゃないけど、この新しいウイレスのことが心配している。
僕は怖がり 「じゃない」is casual, and 「ではない」is polite. I think 「ではない」is better in writing :) |
|
アメリカには、僕らの政府は悪い反応があった。
アメリカ |
|
彼らは待ったまで遅すぎた。
彼ら |
|
多い資源があるのに、多数の人は検査できない。
|
|
僕は深刻な病気をかかったことがない。
僕は深刻な病気 |
|
かなり元気で、若い。
かなり |
|
病気になっても、たぶん生き残るでしょう。
病気になっても、たぶん生き残る |
|
でも、父と母はちょと古い。
でも、父と母は |
|
父は緊急の獣医師だから、働かなくてはなりません。
父は or 救急動物病院の獣医師だから、働かなくてはならない。 |
|
犬猫はまだ病気になって続いている。
犬 元の文章の意味が分からなかったので、こんなことが言いたいのかなと思って文を書いてみました^^ |
|
動物の病院は割に安全な場所と思うけど、まだ心配する。
動物 |
|
母は心配すぎるなと言った。
母は心配すぎ I think 「しすぎるな」is a little harsh, but 「しすぎないように」is soft. |
|
みんな、手を洗うのは忘れないでください! みんな、手を洗うのは忘れないでください! みんな、手を洗うのは忘れないでください! or 皆さん、手を洗うのは忘れないでください! |
|
お体をお大事に。
お体を or 気を付けて。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium